Journal articles: 'Names, Personal Old Saxon language' – Grafiati (2024)

  • Bibliography
  • Subscribe
  • News
  • Referencing guides Blog Automated transliteration Relevant bibliographies by topics

Log in

Українська Français Italiano Español Polski Português Deutsch

We are proudly a Ukrainian website. Our country was attacked by Russian Armed Forces on Feb. 24, 2022.
You can support the Ukrainian Army by following the link: https://u24.gov.ua/. Even the smallest donation is hugely appreciated!

Relevant bibliographies by topics / Names, Personal Old Saxon language / Journal articles

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Names, Personal Old Saxon language.

Author: Grafiati

Published: 4 June 2021

Last updated: 9 February 2022

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Names, Personal Old Saxon language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Nazarenko,AlexanderV. "Dudika, Negvar: Two German Anthroponyms in Texts from Novgorod." Slovene 4, no.1 (2015): 323–33. http://dx.doi.org/10.31168/2305-6754.2015.4.1.19.

Full text

Abstract:

According to the Novgorod First Chronicle (in entries from 1055 and 1058), a servant (xolopъ) and probably steward (tiunъ) of the Novgorodian bishop Luka had the name Dudika. The name seems to be of Lower German origin (< Old Saxon Dōdico), and so Dudika himself must have been a Saxon. That is why, after he was convicted of calumniating his bishop, he fled to Germany (v Němci). A person named Negvar is mentioned in the year 1200 in the pilgrimage book of Antonius, archbishop of Novgorod, as a member of an embassy to Constantinople, which was directed by Roman Mstislavich, duke of Galich. This name can be interpreted as an Old Russian version of the Old Nordic Ingvarr. As a result of metathesis in the muta cum liquida group, after the pattern of the Slavic *orb- > old Russian rob-, a virtual form like the Old Russian *Nigvarъ might have appeared. The further transformation *Nigvarъ > Negvar was induced by frequent personal name models either with the initial group Ne- (such as Nedanъ, Nevidъ) or with the first stem Něg- (such as Něgoradъ). So the Old Scandinavian Ingvarr was reflected as a loan-name in the Old Russian dialects three times: Igorь (before losing the nasal vowels), Inъgvarъ, and Negvarъ (before and after losing the reduced vowels in unaccented positions).

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

2

COATES, RICHARD. "Stour and Blyth as English river-names." English Language and Linguistics 10, no.1 (May 2006): 23–29. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674305001693.

Full text

Abstract:

The disputed etymology of the river-name Stour is revisited. It is suggested that an ‘Old European’ river-name was taken for an OE adjective, and that this adjective with its antonym represented in the river-name Blyth expressed the principal opposition in the classificatory system imposed on rivers in the Anglo-Saxon period.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

3

COLE, MARCELLE. "Pronominal anaphoric strategies in the West Saxon dialect of Old English." English Language and Linguistics 21, no.2 (July 2017): 381–408. http://dx.doi.org/10.1017/s136067431700020x.

Full text

Abstract:

Building on previous studies that have discussed pronominal referencing in Old English (Traugott 1992; van Gelderen 2013; van Kemenade & Los 2017), the present study analyses the pronominal anaphoric strategies of the West Saxon dialect of Old English based on a quantitative and qualitative study of personal and demonstrative pronoun usage across a selection of late (postc. AD 900) Old English prose text types. The historical data discussed in the present study provide important additional support for modern cognitive and psycholinguistic theory. In line with the cognitive/psycholinguistic literature on the distribution of pronouns in Modern German (Bosch & Umbach 2007), the information-structural properties of referents rather than the grammatical role of the pronoun's antecedent most accurately explain the personal pronoun vs demonstrative pronoun contrast in the West Saxon dialect of Old English. The findings also highlight how issues pertaining to style, such as the author–writer relationship, text type, subject matter and the conventionalism propagated by text tradition, influence anaphoric strategies in Old English.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

4

Mozga, Evelin. "A Tihanyi összeírás német előzményű személynevei." Magyar Nyelvjárások 58 (2020): 133–63. http://dx.doi.org/10.30790/mnyj/2020/07.

Full text

Abstract:

The German Personal Names of the Tihany Survey There are several such items among the close to 2,000 personal name remnants of the Tihany Land Survey created in 1211 that originate from foreign personal names. Of these, my paper focuses on examples in which etymological studies in-dicate a German language antecedent. Of course, the etymological perception of the names listed here is not on the same level, thus I discuss the names under scrutiny arranged into entries based on the structural makeup of the names and the level of probability of the origin. This way my paper includes 78 different personal name forms from the Old Hungarian Era in 45 entries. Keywords: Old Hungarian personal names, personal name etymology, personal names of German origin, Hungarian-German linguistic connections

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

5

Hines, John. "Two Personal Names in Recently Found Anglo-Saxon Runic Inscriptions: Sedgeford (Norfolk) and Elsted (West Sussex)." Anglia 137, no.2 (June7, 2019): 278–302. http://dx.doi.org/10.1515/ang-2019-0025.

Full text

Abstract:

Abstract In 2017 two objects carrying runic inscriptions that are identifiable as personal names were found. Both date to the ninth century; both are dithematic (compound) names. The object identified as a spoon or fork handle from Sedgeford in Norfolk bears a familiar male name, Biarnferð. This contains a runic graph hitherto unseen, which may, despite the provenance of the find, be interpreted as a representation of the diphthong ia that developed in the Kentish dialect by the middle of the ninth century. There is in fact a historically known individual of this name who witnessed a series of Canterbury charters in the mid-ninth century. The other object, a strap-end from Elsted in West Sussex, carries what can be identified from its final element, ‑flǣd, as a female name, although the whole name cannot be read. What is legible cannot be identified with any previously recorded personal name. Evaluation of these finds emphasizes how Anglo-Saxon runic writing practice continued to adapt to changes in the language and the regularization of roman-script literacy in the ninth century. Finally, the role of literacy within a nexus of cultural relationship involving individuals and artefacts is also highlighted.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

6

Plotnikova,AnnaA. "Old Believers’ Personal Names in a Foreign Language Environment. Review of the book: Ziółkowska-Mówka, M. (2018). System antroponimiczny staroobrzędowców mieszkających w Polsce [Anthroponymic System of Old Believers Living in Poland]. Toruń: Eikon. 469 s." Вопросы Ономастики 17, no.1 (2020): 253–61. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.1.015.

Full text

Abstract:

The article provides an overview of the book Anthroponymic System of Old Believers Living in Poland by the Polish researcher M. Ziółkowska-Mówka. This 5-chapter book includes an outline of the history of the Old Believer’ movement and its general features (Chapter 1), a description of the language situation of Old Believers living in Poland (Chapter 2), an analysis of their personal names (Chapter 3), a study of Old Believers’ surnames, Russian and Polish (Chapter 4), present-day unofficial anthroponyms, including historical and modern nicknames (chapter 5). An extensive appendix contains a list of Old Believers’ names (male and female), a list of “additional definitions” used in the 19th century, modern surnames and a list of modern nicknames. The review notes the importance of the collected corpus of Russian names and surnames in Poland and gives high account of the comprehensive analysis of the material (principles of selection of Old Believers’ personal names from documents and oral narratives; phonetic and morphological analysis of names, surnames and nicknames; motivation for nicknames pointing at different characteristics of people and their speech and referring to other anthroponyms). Synchronic and diachronic analysis of Old Believers’ names and surnames reveals a picture of historical and modern language processes against the sociolinguistic background of Old Believers’ interaction with non-Slavic and non-Old Belief communities. Of particular value to the study is the analysis of Polish and German names (which are also involved in Old Believers’ naming in various aspects), as it emphasizes the cross-linguistic and cross-cultural nature of the entire peer-reviewed work.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

7

Saracco, Caterina. "North and South extremes: A comparative analysis of Vandal and Old Norse personal names." Onoma 55 (2020): 57–76. http://dx.doi.org/10.34158/onoma.55/2020/4.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

8

Varnikova,EvgeniaN. "Semantic and Word-Formation Features of Horse Names in the History of the Russian Language (Based on the Inventory Books of Vologda Monasteries in the 16th — Early 18th Centuries)." Вопросы Ономастики 17, no.1 (2020): 47–83. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.1.003.

Full text

Abstract:

The paper considers a historical aspect of zoonymic studies which has not been sufficiently developed. The history of Russian horse names (hipponyms) is explored using zoonymic data from the inventories of the Vologda monasteries in the 16th — early 18th centuries, the materials from Listings of horses (Moscow, 1665), and archival documents of the Soviet farms of Sevmaslotrest from 1930s. The author identifies the lexical structure of Early Modern Russian hipponymy, delves into the meaning of names and appellatives they derive from, analyses the structure of horses’ names, and describes the name formation techniques. The studied sources bring the picture of the general development of lexical patterns in the Russian hipponymy. As it turns out, the vocabulary of Early Modern Russian hyponymy is almost identical with the Old Russian anthroponomy, which attests to their genetic unity. At the same time, the use of Christian names is noted, with these becoming more popular in the given period. The article also deals with structural types of Early Modern Russian hipponyms: zoonyms having a substantive form (nicknames formed from onomastic, agential, zoological, and object nouns; zoonymic compounds; suffixal compounds); adjective-based zoonyms; mixed names. In monastic scripts of the 16th — early 18th centuries, the vast majority of units used as hipponyms are “prefabricated” traditional names, the cases of creating original animal names are rare. In the latter case, zoonyms are usually formed using suffixal patterns peculiar for agentive and anthroponomic vocabulary. The word-building patterns include the onymisation of appellatives (sometimes by metaphoric transfer), substantivisation (nominalization) of adjectives, transonymisation of personal and place names. Due to the semantic, structural, and word-formation proximities between Early Modern Russian zoonymy and Old Russian anthroponomy, zoonymic vocabulary of the 16th–18th centuries provides a reliable source on Old Russian onomasticon, as well as explains the “anthroponymic” nature of modern Russian zoonymy and the active use of personal names for animals at present. This practice turns out to have deep historical roots.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

9

Borovik,IuliaV. "Personal Names of Newborns in the Old Believer Communities of Ekaterinburg in the Early 20th Century." Вопросы Ономастики 16, no.3 (2019): 30–47. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2019.16.3.029.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

10

Melnikova,ElenaA. "The Name Tudorъ in Pre-Mongol Rus’: Christian or Scandinavian?" Slovene 4, no.1 (2015): 266–76. http://dx.doi.org/10.31168/2305-6754.2015.4.1.16.

Full text

Abstract:

The personal name Tudorъ is attested for the first time in Old Russian sources in the treaty between Rus’ and Byzantium of 944 and it occurs later in chronicles, birchbark letters, and other written sources up to the end of the 12th century. It is traditionally interpreted as a variant of the Christian name Θεóδωρος/Fe(o)dorъ, although no Christian names are found among the roughly seventy personal names of the participants listed in the preamble to the treaty; the overwhelming majority of the names are Scandinavian. The name Tudorъ is much more satisfactorily derived from a popular Scandinavian anthroponym Þjóðarr. In the 11th‒12th centuries, it was widely used both by Old Russian nobility (not of Rurikid origin) and by ordinary inhabitants of the Novgorodian land. This name, however, began to be confused with the phonetically close Christian name Fedorъ/Feodorъ already in the 12th century: in a graffito in St. Sophia Cathedral in Kiev, the week dedicated to St. Theodor of Tyron (the first week of Great Lent) is called ‘Tudor’s week.’ In the 13th century the name Tudorъ fell out of usage because it was replaced by the Christian name Fedorъ/Feodorъ.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

11

Zarębski, Rafał. "Possessive Adjectives Formed from Personal Names in Polish Translations of the New Testament." Studia Ceranea 3 (December30, 2013): 187–96. http://dx.doi.org/10.18778/2084-140x.03.14.

Full text

Abstract:

The study focused on possessive adjectives derived by means of the suffixes -ow(y), -in, -sk- formed from proper personal names in old and contemporary translations of the New Testament. Adjectival derivatives have been excerpted from 15 full and 6 incomplete translations of the New Testament, which date back to the 16th, 17th and 20th century. These translations differ in methods of translation (loose and word-for-word; philological, interlinear, ecumenical, dynamic and artistic) and its basis (Greek original or Latin Vulgate). The comparative analysis of old and contemporary translations shows that possessive adjectives, though used frequently in former times, are now going out of use and the substantival genitival attribute is taking their place. This phenomenon is reflected in processes linked with the development of the Polish language. Moreover, tracking the use of the type of adjectives analysed can be used to distinguish various methods of translation. The use of possessive adjectives in contemporary texts suggests respect for the tradition of translation, whereas the failure to use them – the modernization of Polish.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

12

Fulk,R.D. "Conditions for the voicing of Old English fricatives, II: morphology and syllable structure." English Language and Linguistics 6, no.1 (May 2002): 81–104. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674302001053.

Full text

Abstract:

Old English fricatives at points of morpheme juncture are studied to determine whether they conform to the rule of voicing between voiced sounds that applies morpheme-internally. Should we expect a voiced or a voiceless fricative in words like OE heorð-weorod, Wulfweard, and stīðlīce? The evidence examined regards chiefly compounds and quasi-compounds (the latter comprising both forms bearing clear derivational affixes and ‘obscured’ compounds, those in which the deuterotheme has lost its lexical independence), though a small amount of evidence in regard to voicing before inflectional suffixes is considered. Evidence is derived from place-names, personal names, and common nouns, on the basis of Modern English standard pronunciation, assimilatory changes in Old English, modern dialect forms, post-Conquest and nonstandard Old English spellings, and analogous conditioning for the loss of OE /x/. A considerable preponderance of the evidence indicates that in compounds as well as in quasi-compounds, fricatives were voiced at the end of the prototheme when a voiced sound followed, but not a voiceless one. It follows from the evidence that there was no general devoicing of fricatives in syllable-final position in Old English, despite Anglo-Saxon scribes' use of <h> for etymological [Γ] in occasional spellings like <fuhlas> and <ahnian>. Old English spellings of this kind need be taken to imply nothing more than a tendency for <h> and <g> to be used interchangeably in noninitial positions, due to the noncontrastive distribution of the sounds they represent everywhere except morpheme-initially. Rare early Middle English spellings of this kind may or may not have a phonological basis, but they cannot plausibly be taken to evidence a phonological process affecting /v, ð, z/.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

13

Ochała, Grzegorz. "Nubica onomastica miscellanea V: Reedition of two Old Nubian lists of names from Qasr Ibrim." Journal of Juristic Papyrology, no.50 (August2, 2021): 233–61. http://dx.doi.org/10.36389/uw.jjurp.50.2020.pp.233-261.

Full text

Abstract:

Unlike previous instalments of the ‘Nubica onomastica miscellanea’-series which focused on correcting single names or phrases in Nubian texts, its fifth part brings the complete reedition of two more substantial texts originally published by Giovanni Ruffini. The former is a list of witnesses to a deed of land sale (P. Qasr Ibrim IV 65) and the latter an account (P. Qasr Ibrim IV 80). While the main subject of the paper are personal names that can be found in the two documents, other elements, such as grammar, lexicon, and – especially for P. Qasr Ibrim IV 80 – the matter of the document are also duly treated. By identifying ghost-names in Ruffini’s edition and proposing the identification of new Old Nubian substantives, the paper enhances our knowledge about the vocabulary of the language. Last but not least, the new interpretation of P. Qasr Ibrim IV 80, which – for the first time in medieval Nubia – appears to explicitly state the value of certain commodities in dirhams, is an important contribution to the studies on the monetisation of Nubian economy.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

14

Kruglyakova,TatianaA. "City Place Names and their Modification in Child Speech." Вопросы Ономастики 18, no.2 (2021): 121–38. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2021.18.2.022.

Full text

Abstract:

The anthropocentric focus of contemporary linguistic research highlights the specificity of individual linguistic worldview which includes a personal sense of toponymy. The studies discussing the ways that toponymic concepts are apprehended, memorized, and retrieved from memory are usually based on experimental data. But looking at irregular changes that toponyms may receive in individual speech is no less informative. Children’s speech proves the most valuable source for this, since it is less bound to the language norms of everyday communication, which makes the modifications more distinct. The author uses a collection (more than 170 items) of St.-Petersburg toponym modifications from children of 3–11 years old, drawing some conclusions about the peculiarities of their auditory perception (the role of individual frequency, phonemic and supra-phonemic word features in building semantic awareness, the specificity of phoneme patterns recognition by children and the processes of etymologizing and rethinking the internal form of the word), memorizing and storing information (the study of the child’s vocabulary connections and semantization of words including proper and common nouns; making up words and grammatical forms in the course of their multiple reproduction). Analysis of this real-life data brings clarity over some structural and functional aspects of individual linguistic systems and their speech manifestations. The information obtained can be used for creating child’s speech, memory, and attention training programs, as well as for studies in local history.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

15

Coates, Richard. "Fran Colman, The grammar of names in Anglo-Saxon England: The linguistics and culture of the Old English onomasticon. Oxford: Oxford University Press, 2014. Pp. 324. ISBN 9780198701675." English Language and Linguistics 24, no.2 (August5, 2019): 453–57. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674319000212.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

16

Insley, John. "Fran Colman. The Grammar of Names in Anglo-Saxon England: The Linguistics and Culture of the Old English Onomasticon. Oxford: Oxford University Press, 2014, xii + 310 pp., £ 75.00." Anglia 135, no.3 (September6, 2017): 573–80. http://dx.doi.org/10.1515/ang-2017-0053.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

17

Tolstaya,SvetlanaM. "To the Etymology of the Name Vladimir." Вопросы Ономастики 17, no.1 (2020): 9–29. http://dx.doi.org/10.15826/vopr_onom.2020.17.1.001.

Full text

Abstract:

Amongst other ancient Slavic pre-Christian two-part anthroponyms, the name Vladimir (*Voldimirъ) has been a recurrent subject of etymological analysis. However, some aspects of its etymology remain unclear. The article discusses four main issues: 1) the morphology of the first member of the name (is it a noun or a verb stem?); 2) the meaning of the second element of the name (-mirъ as ‘pax’ or ‘mundus’?); 3) the correlation between Old Russian names Volodimirъ and Volodimѣръ; 4) the overall meaning of the compound. The author concludes that the verbal nature of the first component of the name is suggested by the structure of the whole corpus of names ended in -mirъ, generally preceded by a verbal form, either in the imperative or the pure stem variant. Contrary to many researchers, the author believes that -mirъ, as part of personal names, should mean ‘pax’. This is evidenced by the meanings of the verbs preceding this element (‘to want,’ ‘to guard,’ ‘to protect,’ ‘to make,’ ‘to destroy / break / crush,’ etc.), the co-occurrence of the words found in name variants (cf., ‘peace’ and ‘silence’ in *Tixomirъ) and phraseology (cf. ‘to reach peace’ in *Stanimirъ, ‘to conquer peace’ in *Ratimirъ, ‘to break peace’ in *Lomimirъ, *Krušimirъ, *Rъvimirъ). Yet, it is the issue between the final elements -mirъ and -měrъ that remains the most controversial. The majority of scholars agree upon Germanic origins of the element -měrъ or the whole name *Voldiměrъ, however, some opinions about the possible Slavic origin of the ending formant (at least for some names in -měrъ) also persist. The etymology of the name Vladimir and similar two-component names should account for the systemic connections of each component with other lexical units having the same position in the structure of the compound name, the morphology and morphonology of these compounds, the internal syntax of the name, the meaning of each component and of the whole name.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

18

Stifter, David. "Insular Celtic: Ogam." Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua, no.20 (May1, 2020): 855–85. http://dx.doi.org/10.36707/palaeohispanica.v0i20.381.

Full text

Abstract:

The Ogam (Modern Irish: Ogham) script is a peculiar writing system devised to write the Primitive Irish language, i.e. the precursor of Old Irish. This script which in its core consists of 20 letters that are made up of 1-5 strokes or notches along the edge of standing stones was in use mainly from the 5thto the 7th centuries, but its use never fully died out. Of the c. 400 known Ogam inscriptions, around 330 are found in Ireland, the others are found in Britain. This article describes the writing system and the rather monotonous content – namely personal names – of the Ogam texts, as well as the language as far as it is accessible through these texts.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

19

Robinson,AnnE. "IUPAC and the Naming of Elements." Chemistry International 41, no.3 (July1, 2019): 44–45. http://dx.doi.org/10.1515/ci-2019-0314.

Full text

Abstract:

Abstract It was once not uncommon for elements to have more than one name. Tungsten and wolfram. Columbium and niobium. Beryllium and glucinum. The multiple names were generally due to language differences, personal preference, and nationality. These different names were ultimately harmonized into a single set of names after World War II with the development of a standardized nomenclature for inorganic chemistry (IUPAC’s famous Red Book). At the same time, new elements ceased be to found in naturally-occurring substances. Rather, new elements began to be created in accelerators. The advent of synthesized elements raised new questions regarding the discovery of new elements. It also created a new set of challenges for their naming, one of the tasks of the old Commission on Nomenclature for Inorganic Chemistry (CNIC) of IUPAC. As we will see, to face these challenges the CNIC relied successively on the adjudication of the US National Research Council (US NRC) for the naming of promethium in 1948, and then on an ongoing partnership with the International Union of Pure and Applied Physics (IUPAP).

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

20

Blažienė, Grasilda. "Research on Prussian Proper Names: Baltic and European Context." Slavic and Balkan Linguistics, no.2 (2019): 7–27. http://dx.doi.org/10.31168/2658-3372.2019.2.1.

Full text

Abstract:

Research on Prussian Proper Names: Baltic and European Context The language of the Prussian land speaks about the autochthons of that land, the Old Prussians, about the historical processes of the origin, use and change of proper names, and about the development of the region. The newcomers of the Teutonic Order in the Prussian lands found a myriad of Prussian personal names of the inhabitants of those lands and the place names which were recorded by the scribes of the Order representing a strict chancellery structure. The principle of historical onomastics is, fi rst of all, to collect proper names recorded over centuries and to explain them. We should not disregard the fact that when explaining Prussian proper names, we can only refer to written sources, and they cannot be verifi ed by means of the present-day forms of pronunciation, because there are simply no such forms. Prussian toponyms and anthroponyms reached our days already infl uenced by the neighbouring languages, and we had to restore their authentic forms. Prussian proper names were germanized, polonized and also aff ected by the Lithuanian language. The research of historical onomastics pays special attention to the collection of material as such data are the major grounds for explaining the origin of proper names. The analysis of Prussian names of settlements requires a presentation of the context in which a specifi c proper name was mentioned. Prussian proper names constitute the part of Baltic proper names, which was the fi rst to draw the attention of researchers; two-fold changes occurred in the second half of the 20th century: fi rst, the collection and publication of the proper names of other Baltic languages increased; second, a number of Prussian proper names, not recorded by previous researchers of Prussian proper names, were found. Later, researchers found several hundred of new onyms of former East Prussia that were not included in scientifi c circulation. The abovementioned motives and the growing interest in the studies of the Prussian language as well as the careful attention of such linguists as Toporov, to Prussian proper names determined the revival of the research on Prussian proper names. The research chronology, which now covers the 16th-18th centuries as well, was also expanded. One of the contemporary functions of every branch of science is to enrich and activate other branches by its specifi c conclusions. In the case con cerned, the present paper can contribute to research of pre-history and regional history.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

21

Glaubitz, Nicola. "Mean Streets: Tracking the Dispositives of Address(es) with China Miéville’s “Reports of Certain Events in London”." Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 69, no.2 (June1, 2020): 159–71. http://dx.doi.org/10.1515/zaa-2021-2037.

Full text

Abstract:

Abstract Miéville’s short story stands out for its perhaps experimental, perhaps old-fashioned form: the story’s first-person narrator adopts, in nineteenth-century fashion, the persona of an editor and presents both his own view on the ‘events’ in question and a number of mock documents he has allegedly been sent. Readers are encouraged to piece together the story elements – events and characters – from postcards, minutes of a meeting, memos, personal letters, and tables. Typographically distinct and juxtaposed rather than narratively linked, these text fragments suggest internal conflicts in a group of people who track rogue streets – streets that change their location spontaneously and wreak havoc on the geographical and the political order of cities. It is no coincidence that a mix-up of names and addresses is the starting point of the story; the story’s ending hints at the consequences of having or not having a fixed address. My contribution examines Miéville’s use of the short story form in the context of fantastic literature. Following suggestions of Miéville’s “The Conspiracy of Architecture” (1998), the foregrounding of formal and quasi-material aspects of organising and mediating knowledge is read as an engagement with the power/knowledge dispositives made up of discursive ordering principles as well as city planning and city geography.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

22

Kiseliūnaitė, Dalia. "Vēsturiskie ciemu nosaukumi Piejūras reģionālajā parkā: kuršu un kursenieku pēdas Klaipēdas apkārtnē." Scriptus Manet: humanitāro un mākslas zinātņu žurnāls = Scriptus Manet: Journal of Humanities and Arts, no.10/11 (September2, 2020): 11–28. http://dx.doi.org/10.37384/sm.2020.10.11.011.

Full text

Abstract:

The paper deals with the analysis of the toponyms of the historical Klaipėda region (Ger. Memelland), the northern part of former East Prussia. Research material comes from historical and cartographic sources of various periods. The accessibility of these sources enables marked expansion of the data that was used by the initiators of this theme in the middle of the twentieth century. A fairly small seaside territory (2,735 ha in the mainland), in which the concept of the regional park is directly related to the protection of cultural heritage, was selected for research. Methods of diachronic and comparative linguistics, as well as of geolinguistics, are combined with analysis of historical and genealogical data. Special attention is paid to the traces of fifteenth-to-eighteenth-century migration from Courland in the onomastics in the Klaipėda region. The problem of regional lexical identification, investigation of the chronology of the documentation of names, and the search for specific linguistic features addressed in the paper allow raising the hypotheses of the origin and the interaction of languages. The actualisation of historical and obsolete names for the needs of the Baltic, historical, and cultural studies is approached as an important issue. In the sixteenth century, the northern part of Prussia was a zone of intensive contacts of the Baltic languages. The personal names recorded here at that time point to undisputed links between the dialects of Courland and north-western Lithuanians. Now it is difficult to say which part of the toponyms has reached us from the old Curonians and which toponyms immigrated from Courland – not only due to the hypothetical nature of the reconstructed system of close languages, but also because analysis is made complicated by varying orthography in German characters. In the seventeenth century and later, the expansion of Latvian onomastics in the Klaipėda region decreased, but even then, there would appear names the etymology of which is more transparent in Latvian and not Lithuanian. The influence of Curonian and neo-Curonian (the Kursenieku language) is stronger in the seaside territories of fishermen and in the locations where fishermen became assimilated in the farmers’ community. However, the names of the villages situated at some distance from the sea are more frequently related to Lithuanian anthroponyms. In the northern part of the Klaipėda region, German toponyms were rare exceptions even during the period of intensive germanization. Although in the early twentieth century, the origin of the official oikonyms used in the Lithuanian and German environment often differed, the absolute majority of German oikonyms are of Baltic origin. Lituanization of the names of villages was a natural result of the residents’ assimilation process. In the process of the reconstruction of historical toponyms, it is possible to form a reserve list of names, part of which could be brought back for ‘the second life’ by giving these names to streets, parts of the regional park, hotels, and other objects.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

23

Vasilchenko,AnnaA. "Representation of Suffering in the Vocabulary of the Dialect Language Personality of a Siberian Peasant Woman." Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, no.462 (2021): 14–21. http://dx.doi.org/10.17223/15617793/462/2.

Full text

Abstract:

The article examines the semantic field “suffering” that represents a fragment of the emotional and sensual existence of a language personality. The linguopersonological research based on the material of the idiolectal vocabulary of Vera Vershinina, a Siberian old resident, continues the comprehensive description of a dialect language personality made by Tomsk dialectologists. The research sources are A Complete Dictionary of a Dialect Language Personality edited by E.V. Ivantsova, transcripts of the informant’s speech made through participation in the linguistic existence of the speaker. The article focuses on 52 lexical and phraseological units. The research aims to describe a fragment of an individual linguistic worldview representing suffering. The view on the research object develops in the following way: word – definition – examples represented in the dictionary – text – idiolectal discourse. At the first stage of the research, the lexical and phraseological units are divided into seven functional semantic classes (FSC) according to the categorial lexical seme uniting them. The researcher examines the numerical composition of each class, the linguistic features of its elements (presence of figurative units, features of the use of the examined words). The most developed is the FSC of emotional state, since suffering is perceived as a long and deep feeling caused by a certain reason, but infinite. Classes of emotional impact and receiving the emotional state characterize suffering as a feeling hurting physically, exhausting with its length and intensity. A large number of units with the semantics of weeping in the FSC of external expression of emotions can indicate that the informant replaces reflection with a detailed description of external manifestations of suffering. Classes of emotional characterization and attitude show the informant as a person deeply empathetic to the grief of others. The last FSC demonstrates that names of the feeling and the situation causing this feeling coexist in one unit, which is typical for representatives of the folk speech culture. At the second stage of the research, the author describes the most frequent situations associated with the actualization of the semantic field “suffering” in the informant’s speech. These situations include: disease or death; disability caused by an injury; difficult living conditions, etc. It corresponds to the core values of the traditional peasant culture: life and health of a person, wealth, stability of a family’s life. The material shows that, for the dialect speaker, suffering is one of the dominants of reality, a constant of everyday life fully accepted by the speaker. However, the informant does not ignore other people in her grief, she is empathetic towards their life because of such personal qualities as optimism and spiritual power.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

24

Новицкая, Ирина Владимировна, Виктория Владимировна Воробьева, and Зоя Владимировна Федоринова. "MODELLING OF THE FRAGMENT OF THE SEMANTIC FIELD, REPRESENTED BY ABSTRACT NOUNS IN OLD ICELANDIC." Tomsk state pedagogical university bulletin, no.4(216) (July6, 2021): 75–82. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2021-4-75-82.

Full text

Abstract:

Введение. Изучение семантики словообразовательных формантов сосредоточено главным образом на материалах современных языков. Эмпирический материал охватывает лексические единицы одного из древних германских языков – древнеисландского, а именно существительные мужского рода, образованные с помощью словообразовательного суффикса -skapr-. Цель – моделирование участка семантического пространства, вербализованного в древнеисландском языке посредством производных лексических единиц с абстрактной семантикой, маркированных словообразовательным суффиксом -skapr-. Материал и методы. Материалом для исследования послужили этимологические и толковые словари древнеисландского языка. Корпус эмпирического материала составил 86 единиц, выделенных с помощью приема сплошной выборки. Исследование языкового материала осуществлялось с применением методов сравнения, компонентного и словообразовательного анализа, приемов этимологического анализа, интерпретации. Результаты и обсуждение. Корпус лексических единиц мужского рода склонения на -а, образованных от именных основ при помощи суффикса -skapr-, включает 86 единиц. Понятийные области, вербализованные производными с рассматриваемым суффиксом, включают обозначения личностных качеств человека, характера или способа действий и их результатов, обозначение конкретных объектов, товаров в собирательном значении, типов взаимоотношений, обозначения понятий, относящихся к религии, язычеству или колдовству. Наиболее многочисленная группа обозначений охватывает названия черт характера или поведения человека, как поощряемых, так и порицаемых обществом. При этом зафиксировано наличие синонимичных рядов производных с суффиксом -skapr-, номинирующих одно и то же качество характера человека, а также синкретичность семантики некоторых производных с указанным суффиксом, включающей как абстрактные, так и конкретные значения. Наличествующий в морфологической структуре анализируемых производных суффикс -skapr- этимологически связан с самостоятельным словом skap «вид, состояние», которое восходит к праиндоевропейскому корню *(s)keH. Развернутый ряд производных, построенных по одному и тому же словообразовательному типу, позволяет рассматривать данный тип как отдельный формат представления знаний, некий мыслительный конструкт, объективированный суффиксом. Суффикс в такой аналитической конструкции функционирует в качестве маркера формата. В случае с анализируемым суффиксом данный формат может быть определен как абстрактная сущность, названная основой, мыслимая как самостоятельный объект в абсолютизированном виде, т. е. в отрыве от действительного обладателя этой характеристики. Заключение. Производные с словообразовательным суффиксом -skapr- репрезентируют целый спектр понятий, связанных с характеристиками человека и его деятельности. Словообразовательный суффикс функционирует как маркер семантического инварианта в семантической структуре производных, который может позиционироваться как профиль словообразовательного типа. Семантическое пространство, форматируемое суффиксом, имеет композиционную природу, обусловленную семантикой компонентов самого суффикса. Introduction. Over the last decade’s studies on semantics of derivational morphemes have primarily dealt with contemporary language data. The article focuses on a group of Old Icelandic masculine nouns that are formed by means of the derivational suffix -skapr-. The aim is to model a fragment of the semantic field that is represented by the Old Icelandic derivatives with an abstract semantics and marked by the suffix -skapr- . Materials and methods. The source of material for the study is etymological dictionaries of the Old Icelandic language. The corpus of empirical material includes 86 lexical units. The study of the linguistic material draws on the methods of comparison, component and word-formation analysis, methods of etymological analysis, interpretation. Results. The corpus of masculine nouns belonging to the masculine a-declension, derived from nominal stems with the help of the suffix -skapr-, includes 86 units. The conceptual areas, verbalized by derivatives with the suffix under consideration, include designations of personal qualities of a person, character or method of action and its results, designation of specific objects, goods in a collective sense, types of relationships, designation of concepts related to religion, paganism or witchcraft. The most numerous group of designations covers the names of traits or behavior of a person, both encouraged and condemned by the members of society. It has been revealed that the same quality of a person’s character can be verbalized by a series of synonymous derivatives with the suffix -skapr-. Besides, a number of derivatives with the suffix display their syncretic semantics, involving both abstract and concrete meanings. The suffix -skapr- present in the morphological structure of the analyzed derivatives is etymologically related to the independent word skap “species, state”, which goes back to the Proto-Indo-European root *(s)keH. A series of derivatives, built according to the same word-formation type, allows us to consider this type as a separate format for representing knowledge, a kind of mental construct objectified by the suffix. The suffix in this analytic construct functions as a format marker. It is argued that the suffix under analysis marks the format that can be defined as “an abstract entity called by the base, conceived as an independent object in an absolutized form, i.e. in isolation from the real owner of this characteristics”. Conclusion. Derivatives with the word-formation suffix -skapr- represent a whole range of concepts related to the characteristics of a person and his activities. The word-formation suffix functions as a marker of the semantic invariant in the semantic structure of derivatives, which can be viewed as a profile of this word-formation type. The semantic filed indicated by the suffix is of a compositional nature due to the semantics of the components of the suffix itself.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

25

Šuplinska, Ilga. "THE CONCEPT OF SHADOW IN LATGALIAN CULTURE SPACE." Via Latgalica, no.4 (December31, 2012): 69. http://dx.doi.org/10.17770/latg2012.4.1691.

Full text

Abstract:

<p>One of the prospective results of the ESF project „Linguoculturological and Socio-economic Aspects of Territorial Identity in the Development of the Region of Latgale” (2009–2012) is a linguo- territorial dictionary of Latgale, which would reveal particularity of Latgale’s historical, economic, folkloric, and literary factors in 300 cultural signs and concepts (when referring to selection of entries and the dictionary concept further see Šuplinska 2010). In the developed questionnaire „Latgola is…” (466 units) the word ‘susātivs’ (in Latgalian means ‘a shadow’)was included due to two reasons: 1) as infrequently used word in the cognition of the 21st century user of Latgalian literary language, being ousted by the word ‘āna’, which is closer to the Latvian literary language; 2) as a symbol of dualism/entirety apprehension of a personality activated in the latest literature and music (according to K. G. Jung’s archetype).</p><p>When tracing formation of the concept of ‘susātivs’ the following sources have been reviewed (see the enclosed overview of sources): folkloric collections (S. Uļanovska, P. Smelters, B. Opincāne, et al.), periodical publications of the beginning and middle of the 20th century (most of the examples are found in „Drywa” newspaper (1908–1917) and its annexes) as well as the works of M. Andžāne, K. Nautris, O. Zvīdris, P. Jurciņš, J. Klīdzējs, R. Mūks; publications where the word ‘susātivs’ has been used in the title: modern poetry anthology „Susātivs” (2008) and CD „Bolts susātivs” (lyrics by A. Kūkuojs, music by Sovvaļnīks, 2010).</p><p>The article is aimed at review of the concept of ‘susātivs’ (meaning ‘shadow’ in the Latvian literary language), revealing the conception of its lexical meanings, context and symbolic significance in folklore (mainly in riddles), literature, periodicals and stereotypes prevailing in the society. Semantic and symbolic ambiguity of ‘susātivs’ is demonstrated by Latgalian riddles, under the impact of Christianity’s as symbol of negation used in the early 20th century periodicals, interpretation of spiritual ‘susātivs’ appears in writings of K. Nautris, O. Zvīdrs. Shadow as the genuine (often banned or hidden) part of the personality in their texts is revealed by M. Andžāne, J. Klīdzējs, R. Mūks. White shadow as search of the self is activated in two publications: the modern poetry anthology „Susātivs” and CD „Bolts susātivs”.</p><p>Some analytical psychology insights are worth to be highlighted that to e great extent have influenced the interpretation of the concept of ‘susātivs’ in this article. Firstly, according to the principle of analogy, the individual structure of psyche (consciousness, personal unconsciousness, collective consciousness; Jung 1996: 165) can be perceived as a psyche of ethnos, nation, supposedly of a country or of the world. Secondly, since the shadow includes hidden, suppressed, undesirable (even villainous) sides of personality and at the same time the normal instincts and impulses of creativity (Henderson 1997: 117), then exactly this unconscious side of psyche of Latgalian as a representative of the ethnos has affected the lack of self-esteem and has exacerbated the problems to which explanation in the reality of consciousness is not found anymore, or is not so simply detectable. Thirdly, being aware of the shadow, you can start to use it for revival of integrity and stability of the psyche, but the shadow can not be ignored, denied or suppressed for a long time. Even worse, if one opts for assimilation of it that has often happened to the Latgalian separate religious affiliation or language, or for exerting influence: when the first newspapers started, also new words were started to be mentioned frequently – Latgola and Latgalians. Why the old, real Latvians had to be started to call in other names? What to do! The Courlanders have taken the name of Latvians for them. Latvians from Inflantia were called the „Polish”people. For that reason in order not to fight the Courlanders for the word of Latvians, young journalists from Inflantia started to call themselves Latgalians (Dekters 1970: 12).</p><p>When returning to the texts subject to analysis and understanding of the concept of ‘susātivs’, we should start with the analysis of this lexeme in folklore. It most frequently appears in the riddles and forms a ambiguous understanding of the lexeme: on the one hand, a sense of fatalism has been developed (You cannot escape your shadow by analogy with everybody should carry their own cross, or you cannot escape your fate), on the other hand, the notion of absolute good and absolute evil (obscure, inexplicable) as devil (also shadow). At the same time, several riddles underline that the shadow is a friend who never leaves, even more – one is walking, two will speak – is drawing attention to intuitive understanding of the creator of this riddle with regard to the fact that shadow is a part of the human psyche. Periodicals at the beginning of the 20th century underline the link of lexeme ‘susātivs’ with the human life, which is temporary, according to cognitions of Christianity, it is just a preparation for the real life, therefore exactly the negative, condemnable connotation is gradually pointed out in use of figurative meanings of lexeme ‘susātivs’.</p><p>During 20’s and 30’s of the 20th century the stereotype that ‘shadow’ is something condemnable (e. g., undesirable phenomena of social or economic life are represented by a shadow: life shadows – backwardness, obscurantism, envy (Madsolas J. 1944)), or something that cannot exist separately, dependent entity (e. g., slave, servant, dog), is prevailing in periodicals, gradually also in the reader’s conscience. And this is just the time when not the most complimentary views with regard to Latvians from Latgale are developed and maintained at a national level (including today) that have established a preconceived attitude in Latvians from other regions and created the inferiority complexes in Latvians from Latgale.</p><p>Initially in Latgalian himself his „shadow” was put to shame – different language (the opinion is gradually strengthened and only supported by Soviet times that this is a distorted Latvian literary language, also mixture of Slavic and Latvian language), which may not be Latvian (denial of the designation and introduction of the term Latgalian dialects), underdeveloped agriculture (cheap labour) and comparatively low level of education, certainly, also belonging to another faith and large families as a phenomenon of certain obscurantism. Gradually (most explicitly after K. Ulmanis’ coup in 1934 and unfortunately also after Latvia’s accession to the EU) the shadow was not put to shame in Latgalian himself or in individual from Latgale, but applied to the whole region (after accession to the EU also the other regions quite often are in this status of shadow).</p><p>At the beginning of 20th century, with the growth in numbers of anthropology, psychology and psychoanalytical studies, also the understanding of shadow is affected by the change. In Latgalian literature it was commenced by M. Andžāne in her story „A black man, white shadow” (1947), where the main character Aleksandrs Rynčs demonstrates that it is important not to lose oneself, one’s substance. even if the society, the people do not understand it or it is not topical for the age. From this story comes the designation „white shadow”, which means the true, the deepest substance of an individual, harmony with oneself as a result of adopting and refining one’s own shadow – the inner human being.</p><p>Maybe the Latgalian literature would never had seen the possibility to reduce the negative connotation of shadow, which is historically developed and strengthened in consciousness of the language user, unless there are two strong personalities, theoretically – shadow philosophers J. Klīdzējs and R. Mūks, whose works are known mainly to Latvians from other regions, in the case of R. Mūks, throughout the world. Of course their impact is indirect, at the same time in the works of the 21st century Latgalian authors there is a strong feeling of the reflection of their outlooks.</p><p>Both authors emphasize the importance of respect for the shadow in development of an individual, as well as of the peoples and cultures at large. For the most part it means transformation of fear, feelings, instinctive hunches, ideas into creative energy. Exactly this meaning of shadow as question/ response about the true nature of a human being, society, is activated in two Latgalian publications: the modern poetry anthology „Susātivs” and CD „Bolts susātivs”.</p><p>Strengthening of the shadow as a concept in the Latgalian literature at the beginning of the 21st century is due to the fact that, after going through a long way of transformation and getting rid of the negative connotation, Latgalians are beginning anew to recognize it as an integral part of their nature that allows them to retain their otherness – in language, tradition, attitude towards the world, which is still impressive with its naturalness and emotionality.</p>

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

26

Popova, Liudmyla, and Olha Protsenko. "Genre and style features of creative heritage by Mark Karminskyi: educational and methodological aspects." Aspects of Historical Musicology 19, no.19 (February7, 2020): 65–79. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-19.04.

Full text

Abstract:

Background. The article is a step towards a modern comprehension of the creative heritage by M. Karminskyi, whose work in the second half of the 20 century contributed to the development and international fame of Ukrainian music. Analysis of scientific publications (Heivandova, K., 1981; Ivanova, Yu., 2001; Kushchova, E., 2004 etc.), memoirs (Hanzburg, G., 2000) and a huge array of periodicals devoted to the composer allows us to single out the characteristic features of his creative personality, which determine the originality of his talent as a composer, explaining the constant demand for his music and its successful functioning in the pedagogical process, in particular, in children’s music schools. The purpose and objectives of this study – to consider the artistic and aesthetic orientation of the creative heritage by M. Karminskyi and identify its distinctive features, focusing on the genre and style aspect of his works for children and youth and their methodological significance in pedagogical practice. Research methods are based on general scientific principles of systematization and generalization. The most important role was played by the interdisciplinary approach to the analysis of the composer’s creative heritage from the standpoint not only of musicology, but also of history, culturology, and pedagogy. For reflecting the spiritual atmosphere, where the composer’s talent was formed, the historicalbiographical approach was of great importance. Research results. The way of formation of M. Karminskyi’s individuality, development of his innate musical inclinations to successful realization of talent is crowned with creation of compositions of various genres, both largescale – partitas, operas, music to performances, and chamber – vocal-choral and instrumental miniatures, among which the piano music for children and youth audiences appealed to the style of Ukrainian folklore occupies a significant place. Ukrainian literature, in particular, works by Taras Shevchenko, Lesia Ukrainka, and Ivan Franko, which were carefully studied by M. V. Karminskyi as a student of the Faculty of Journalism at V. N. Karazin Kharkiv State University, had a significant influence on the formation of the composer’s worldview and aesthetic priorities. Probably, it was the love for literature that determined the programmatic narrative nature of M. Karminskyi’s compositions. However, the love for music itself prevailed: M. Karminskyi continued his studies at the Kharkiv Conservatory in the class of Professor D. Klebanov possessed in perfection by the musical artistic heritage and was able to transfer creatively this knowledge to students. M. Karminskyi’s later applied the skills acquired from him in his work. In those years, the Kharkiv School of Composition stood out among other music unions of Ukraine with a high level of creative competence: composers sought their own way and artistic individuality, creating a modern musical language. However, even in this highly educated environment, the personal potential of Mark Veniaminovich, his highly artistic taste and erudition rose. Mark Veniaminovich is sometimes called “the knight of the country of childhood” thanks to his brilliant compositions for children. The composer speaks to the children’s audience with the help of intonations and artistic techniques available to the child’s worldview, but he does not adapt to the child, but teaches him to develop thinking, show strong emotions. Pupils like program music with interesting content that evokes familiar associations, specific ideas. Therefore, in many of his works M. Karminskyi turns to the literary basis, clear concrete and dynamic images, heightened emotionality (“Steppe, steppe...”, “Autumn Day”, “Lyrical intermezzo”, etc.). Such approach motivates children not to perform works abstractly and mechanically, but to bring their own emotions and understandings into them. M. Karminskyi uses clear three-part or couplet forms that contain repetition (the plays “Favorite Tale”, “Ancient History”, “Merry Trumpeter”, etc.), he is characterized by conciseness of melodic phrases. The texture is convenient for children’s hands: parallel intervals, counterpointing voices, organ points of the lower voice, melodic figurations and harmonic degrees sustained in the middle line, register dynamics are used. These and other techniques promote students’ technical capabilities by developing mobility and finger strength. Continuing the traditions of the Ukrainian singing school, M. Karminskyi pays a lot of attention to the techniques of cantilena performance, forcing students to master the art of playing the pedal, which requires careful sound control. Piano ensembles, unique in their poetic beauty, were created by the composer at the end of his not too long life. These plays use themes from the music to the play “Robin Hood”, and the musical images of the pieces are extremely clear even in the names: “Old Grandfather Kohl”, “Lady Tambourine”, “Road to the Temple”, “Crazy Waltz”. M. Karminskyi, feeling a passionate interest in theatrical action with its playful moments and the task of embodying specific images, created music for performances. The radio production “Robin Hood” with the participation of the country’s leading artists, based on the poems of the famous Scottish poet R. Burns translated by S. Marshak and imbued with romantic sublimity, lyricism and sincerity, received a special resonance; it contains expressive melodies that are quickly memorized. In 1978, the company “Melody” released a stereo disc “Robin Hood” with a recording of this radio show. The variety of artistic tasks of the ensemble music of M. Kaminskyi leads to the formation of a variety of pianistic skills. The predominance of playful, moving images in plays develops motor technic and synchronization in performing. The meter and the rhythm of the works are complicated using the measures 6/8, 9/8 or size change in one work: 2/4; 3/4; again 2/4; then 4/4. This technique allows you to transmit movement and free breath of a musical phrase. Karminskyi actively uses chords from fourths and fifths intervals characterized the repertoire of Ukrainian bandura players. Conclusions. The composer gave the children a lot of strength and inspiration, creating music for them in accordance with high moral and ethical criteria and filled with vivid emotions, theatricality, and visible concrete imagery. Miniatures for the children’s choir, the master’s piano pieces have a high spiritual meaning and are among the best achievements of Ukrainian children’s musical literature. The piano music of M. Karminskyi is marked by a tendency to search for a new national style: the composer does not quote folk melodies, creating original musical images in the spirit of folklore. The multi-genre works of M. Karminskyi embody the eternal themes of good and evil, love and death, betrayal and fidelity with the emotional strength inherent in his music, demonstrating the composer’s deep erudition and human decency, originality, uniqueness of his personality and his talent.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

27

Miglio, Viola. "Old Norse and Old English Language Contact: Scandinavian Legal Terminology in Anglo-Saxon Laws." Nordicum-Mediterraneum 5, no.1 (2010). http://dx.doi.org/10.33112/nm.5.1.6.

Full text

Abstract:

The Scandinavian occupation of wide territories in the British Islands from about 900 CE onwards has left a number of vestiges both in place-names, in the pronunciation and lexicon of northern dialects, especially Scottish, as well as loanwords in standard English, some of which are remarkably common, ugly, to take and window to name but three.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

28

Farkas, Tamás. "Történelemkonstruálás – névkonstruálás." Névtani Értesítő 41 (March18, 2020). http://dx.doi.org/10.29178/nevtert.2019.4.

Full text

Abstract:

Constructing history – constructing names. Personal names of early Hungarian history and the posterity The topic of the paper is how people of modern times attempt to approach the onomasticon of personal names of the past, of which they lack sufficient knowledge; and how they create a picture of it for themselves and their peers. The paper presents the topic with the help of examples from different eras and genres of cultural history. The paper is based on sources, originating from centuries later, of personal names of the Hungarian Middle Ages, especially the time of the Hungarian conquest of the Carpathian Basin (the end of the 9th century). In the case of the 13th-century Gesta Hungarorum, the intentions of the author and the methods he applied to create and give personal names to narrate the events of the Conquest, of which he had little knowledge, can be easily identified. The writers and poets of the end of the 18th and the beginning of the 19th century – which was the era of national awakening, language reform and romanticism – also exemplify how authors could use old or create new personal names in their historical works influenced by the conditions of their era. Continuing the topic, the paper discusses the process and methods of renewing the onomasticon of first names in national contexts, the role of first names registries from this point of view, and how these often paint a misleading picture of their subject, and thus Hungarian history. Finally, the paper deals not only with the laic considerations of our oldest personal names, but also with the problems of their discussion from a historical point of view, emphasizing the need to involve not only historical onomastics but also the approaches of literary onomastics, folk and applied onomastics.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

29

Minaya Gómez, Francisco Javier. "Mixing Pleasure and Beauty: Positive Aesthetic Experience in Old English Poetry." Journal of English Studies, July27, 2020. http://dx.doi.org/10.18172/jes.4417.

Full text

Abstract:

This article analyses 23 different lexical items in Old English denoting positive aesthetic emotion, more specifically, related to the expression of appearance, moral qualities, and personal pleasant experience with the aim of gaining a better understanding of aesthetic standards in Anglo-Saxon England. Using different lexical tools, corpora and software, I have built a database where I have annotated the attestations from the corpus taking into account different sociolinguistic criteria. An in-depth analysis of these fragments and their statistical treatment has shown that descriptions of beauty in Old English poetry have two main routes: a) one that addresses the object’s aesthetic qualities objectively and b) another that focuses on the subject’s response to it. Furthermore, these two alternatives were often complementary in texts of a religious nature.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

30

vanderSchee,SanneJ.F. "Breaking of /æ_rC/ in Early Old English: Personal Names and Place-Names in Latin Charters and Manuscripts of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum." Anglia 133, no.2 (June1, 2015). http://dx.doi.org/10.1515/ang-2015-0022.

Full text

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

31

Curran, Bev. "Portraits of the Translator as an Artist." M/C Journal 4, no.4 (August1, 2001). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1923.

Full text

Abstract:

The effects of translation have been felt in the development of most languages, but it is particularly marked in English language and literature, where it is a highly charged topic because of its fundamental connection with colonial expansion. Britain shaped a "national" literary identity through borrowing from other languages and infected and inflected other languages and literatures in the course of cultural migrations that occurred in Europe since at least the medieval period onward. As Stephen Greenblatt points out in his essay, "Racial Memory and Literary History," the discovery that English is a "mixed, impure, and constantly shifting medium" is not a new one, citing the preface to the first etymological dictionary in English, published in 1689, in which its author describes English as a hybrid tongue: a Composition of most, if not all the Languages of Europe; especially of the Belgick or Low-Dutch, Saxon, Teutonic or High-Dutch, Cambro-British or Welsh, French, Spanish, Italian, and Latin; and now and then of the Old and Modern Danish, and Ancient High-Dutch; also of the Greek, Hebrew, Arabick, Chaldee, Syriack, and Turcick. ((Skinner A3v-A4r, in Greenblatt 52) The "English" literary canon has translated material at its heart; there is the Bible, for instance, and classical works in Greek, which are read and discussed in translation by many who study them. Beowulf is a translation that has been canonized as one of the "original" texts of English literature, and Shakespeare was inspired by translations. Consider, for instance, Greenblatt's description of The Comedy of Errors, where a "Plautine character from a Sicilian city, finding himself in the market square of a city in Asia Minor, invokes Arctic shamanism – and all this had to make sense to a mixed audience in a commercial theater in London" (58), and there is a strong sense of the global cultural discourse that has been translated into a "national" and international canon of literature in English. English as a language and as a literature, however, has not been contained by national boundaries for some time, and in fact is now more comfortably conceived in the plural, or as uncountable, like a multidirectional flow. English has therefore been translated from solid, settled, and certain representations of Anglo-Celtic culture in the singular to a plurality of shifting, hybrid productions and performances which illuminate the tension implicit in cultural exchange. Translation has become a popular trope used by critics to describe that interaction within literatures defined by language rather than nation, and as a mutable and mutual process of reading and reinscription which illuminates relationships of power. The most obvious power relationship that translation represents, of course, is that between the so-called original and the translation; between the creativity of the author and the derivation of the translator. In The Translator's Invisibility (1995), Lawrence Venuti suggests that there is a prevailing conception of the author as a free and unconstrained individual who partially shapes the relationship: "the author freely expresses his thoughts and feelings in writing, which is thus viewed as an original and transparent self-representation, unmediated by transindividual determinants (linguistic, cultural, social) that might complicate authorial individuality" (6). The translation then can only be defined as an inferior representation, "derivative, fake, potentially a false copy" (7) and the translator as performing the translation in the manner of an actor manipulating lines written by someone else: "translators playact as authors, and translations pass for original texts" (7). The transparent translation and the invisibility of the translator, Venuti argues can be seen as "a mystification of troubling proportions, an amazingly successful concealment of the multiple determinants and effects of English-language translation, the multiple hierarchies and exclusions in which it is implicated" (16). That is, translation exerts its own power in constructing identities and representing difference, in addition to the power derived from the "original" text, which, in fact, the translation may resist. Recognition of this power suggests that traditional Western representations of translation as an echo or copy, a slave toiling on the plantation or seductive belle infidèle, each with its clear affinity to sexual and colonial conquest, attempts to deny translation the possibility of its own power and the assertion of its own creative identity. However, the establishment of an alternative power arrangement exists because translations can "masquerade as originals" (Chamberlain 67) and infiltrate and subvert literary systems in disguise. As Susan Stewart contends in Crimes of Writing: Problems in the Containment of Representation, if we "begin with the relation between authority and writing practices rather than with an assumption of authorial originality, we arrive at a quite different sense of history" (9) and, indeed, a different sense of literary creativity. This remainder of this paper will focus on Nicole Brossard's Le désert mauve and Michael Ondaatje's The English Patient, to exemlify how a translator may flaunts her creativity, and allow the cultural position of the translator vis à vis language, history, or gender to be critically exposed by the text itself. Québécoise feminist writer Nicole Brossard's 1987 novel, Le désert mauve [Mauve Desert], is perhaps the most striking example of how a translator foregrounds the creative process of reading and re-writing. Brossard constructed her novel by becoming her own reader and asking questions, imagining dialogues between the characters she had already created. This "interactive discourse" shaped the text, which is a dialogue between two versions of a story, and between two writers, one of whom is an active reader, a translator. Le désert mauve is a structural triptych, consisting of Laure Angstelle's novel, Le désert mauve, and Mauve l'horizon, a translation of Angstelle's book by Maude Laures. In the space between the two sites of writing, the translator imagines the possibilities of the text she has read, "re-imagining the characters' lives, the objects, the dialogue" (Interview, 23 April 96). Between the versions of the desert story, she creates a fluid dimension of désir, or desire, a "space to swim with the words" (Interview). Brossard has said that "before the idea of the novel had definitely shaped itself," she knew that it would be in a "hot place, where the weather, la température, would be almost unbearable: people would be sweating; the light would be difficult" (Mauve Desert: A CD-ROM Translation). That site became the desert of the American southwest with its beauty and danger, its timelessness and history, and its decadent traces of Western civilization in the litter of old bottles and abandoned, rusting cars. The author imagined the desert through the images and words of books she read about the desert, appropriating the flowers and cacti that excited her through their names, seduced her through language. Maude Laures, the translator within Brossard's novel, finds the desert as a dimension of her reading, too: "a space, a landscape, an enigma entered with each reading" (133). From her first readings of a novel she has discovered in a used bookshop, Laures, confronts the "the issue of control. Who owns the meaning of the black marks on the page, the writer or the reader?" (Godard 115), and decides the book will belong to her, "and that she can do everything because she has fallen in love with the book, and therefore she's taken possession of the book, the author, the characters, the desert" (Interview). The translator is fascinated by Mélanie, the 15-year-old narrator, who drives her mother's car across the desert, and who has been captivated by the voice and beauty of the geometrician, Angela Parkins, imagining dialogues between these two characters as they linger in the motel parking lot. But she is unwilling to imagine words with l'homme long (longman), who composes beautiful equations that cause explosions in the desert, recites Sanskrit poems, and thumbs through p*rno in his hotel room. Le désert mauve was an attempt by Brossard to translate from French to French, but the descriptions of the desert landscape – the saguaro, senita, ocotillos, and arroyo—show Spanish to be the language of the desert. In her translation, Maude Laures increases the code switching and adds more Spanish phrases to her text, and Japanese, too, to magnify the echo of nuclear destruction that resonates in l'homme long's equations. She also renames the character l'homme oblong (O'blongman) to increase the dimension of danger he represents. Linking the desert through language with nuclear testing gives it a "semantic density," as Nicholis Entrikin calls it, that extends far beyond the geographical location to recognize the events embedded in that space through associative memory. L'homme long is certainly linked through language to J Robert Oppenheimer, the director of the original atomic bomb project in Los Alamos, New Mexico and his reference to the Bhagavad Gita after seeing the effects of the atomic bomb: "I/am/become Death—now we are all sons of bitches" (17). The translator distances herself by a translating Death/I /am/death—I'm a sonofabitch" (173). The desert imagined by Laure Angstelle seduces the reader, Maude Laures, and her translation project creates a trajectory which links the heat and light of the desert with the cold and harsh reflective glare of sunlit snow in wintry Montréal, where the "misleading reflections" of the desert's white light is subject to the translator's gaze. Laures leans into the desert peopled with geometricians and scientists and lesbians living under poisonous clouds of smoke that stop time, and tilts her translation in another direction. In the final chapter of Laure Angstelle's novel, Mélanie had danced in the arms of Angela Parkins, only to find she had run out of time: Angela is shot (perhaps by l'homme long) and falls to the dance floor. Maudes Laures is constrained by the story and by reality, but translates "There was no more time" into "One more time," allowing the lovers' dance to continue for at least another breath, room for another ending. Brossard has asserted that, like lesbian desire or the translator, the desert was located in the background of our thoughts. Ondaatje's novel, The English Patient (1992), locates the translator in the desert, linking a profession and a place which have both witnessed an averting of Western eyes, both used in linguistic and imperial enterprises that operate under conditions of camouflage. Linked also by association is the war in the Sahara and the nuclear bombs dropped on Japan. As in Brossard, the desert here is a destination reached by reading, how "history enters us" through maps and language. Almásy, "the English patient," knew the desert before he had been there, "knew when Alexander had traversed it in an earlier age, for this cause or that greed" (18). Books in code also serve to guide spies and armies across the desert, and like a book, the desert is "crowded with the world" (285), while it is "raped by war and shelled as if it were just sand" (257). Here the translator is representative of a writing that moves between positions and continually questions its place in history. Translators and explorers write themselves out of a text, rendering themselves invisible and erasing traces of their emotions, their doubts, beliefs, and loves, in order to produce a "neutral" text, much in the way that colonialism empties land of human traces in order to claim it, or the way technology is airbrushed out of the desert in order to conceal "the secret of the deserts from Unweinat to Hiroshima" (295). Almásy the translator, the spy, whose identity is always a subject of speculation, knows how the eye can be fooled as it reads a text in disguise; floating on a raft of morphine, he rewrites the monotone of history in different modes, inserting between the terse lines of commentary a counternarrative of love illumined by "the communal book of moonlight" (261), which translates lives and gives them new meaning. The translator's creativity stems from a collaboration and a love for the text; to deny the translation process its creative credibility is synonymous in The English Patient with the denial of any desire that may violate the social rules of the game of love by unfairly demanding fidelity. If seas move away to leave shifting desert sands, why should lovers not drift, or translations? Ultimately, we are all communal translations, says Ondaatje's novel, of the shifting relationship between histories and personal identities. "We are not owned or monogamous in our taste or experience" (261). This representation of the translator resists the view of identity "which attempts to recover an immutable origin, a fixed and eternal representation of itself" (Ashcroft 4) by its insistence that we are transformed in and by our versions of reality, just as we are by our readings of fiction. The translators represented in Brossard and Ondaatje suggest that the process of translation is a creative one, which acknowledges influence, contradictory currents, and choice its heart. The complexity of the choices a translator makes and the mulitiplicity of positions from which she may write suggest a process of translation that is neither transparent nor complete. Rather than the ubiquitous notion of the translator as "a servant an invisible hand mechanically turning the word of one language into another" (Godard 91), the translator creatively 'forges in the smithy of the soul' a version of story that is a complex "working model of inclusive consciousness" (Heaney 8) that seeks to loosen another tongue and another reading in an eccentric literary version of oral storytelling. References Ashcroft, Bill. Post-Colonial Transformation. London and New York: Routledge, 2001. Brossard, Nicole. Le désert mauve. Montréal: l'Hexagone, 1987. Mauve Desert. Trans. Susanne Lotbinière-Harwood. Toronto: Coach House Press, 1990. Brossard, Nicole. Personal Interview. With Beverley Curran and Mitoko Hirabayashi, Montreal, April 1996. Chamberlain, Lori. "Gender and the Metaphorics of Translation." Reinventing Translation. Lawrence Venuti, Ed. 57-73. Godard, Barbara. "Translating (With) the Speculum." Traduction, Terminologie, Rédaction 4 (2) 1991: 85-121. Greenblatt, Stephen. "Racial Memory and Literary History." PMLA 116 (1), January 2001: 48-63. Heaney, Seamus. "The Redress of Poetry." The Redress of Poetry: Oxford Lectures. London, Boston: Faber and Faber, 1995. 1-16. Jenik, Adriene. Mauve Desert: A CD-ROM Translation. Los Angeles: Shifting Horizon Productions, 1997. Ondaatje, Michael. The English Patient. Toronto: Vintage Books, 1993. Stewart, Susan. Crimes of Writing: Problems in the Containment of Representation. New York, Oxford: Oxford UP, 1991. Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London, New York: Routledge, 1995.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

32

Bilkis, Laimutis. "On the Development and Origin of the Village Name Jedžiõtai." Lituanistica 66, no.4 (December18, 2020). http://dx.doi.org/10.6001/lituanistica.v66i4.4362.

Full text

Abstract:

Jedžiotai village in Aleksandrija eldership, Skuodas district, is not a very well-known Lithuanian settlement, but its name has a unique structure with no analogues in the onomasticon of Lithuania. Its origin is not easy to explain. In the work devoted to the research on the formation of Lithuanian suffix-derived oikonyms, this name is attributed to the category of unclear structures: it is believed that it is of anthroponymic origin and is derived from the personal name *Jedžiotas, *Jedžius, or *Jadžius, the plausibility of which is justified (with a question mark) by the surname Jedzevičius. As for this hypothesis, the authenticity of all three reconstructed personal names is highly questionable. Such anthroponyms are not presumed by the current list of surnames, as the dubious surname Jedzẽvičius is probably borrowed from Slavic languages. In addition, personal names *Jedžiotas, *Jedžius have not been recorded in historical anthroponymy research, at least for the time being: this also casts doubt on the possibility that the oikonym Jedžiõtai originated (was derived) from these surnames. Given the opaque structure of the oikonym and the emerging doubts about the discussed hypothesis of its origin, it is necessary to study, in as much detail as possible, the peculiarities of the use of the oikonym in the living language and historical sources. The analysis of the records of the oikonym from the living language suggests that the current form of Jedžiõtai is undoubtedly used by the locals and is rather old. This is evidenced by the data from the beginning and the first half of the twentieth century. The origin of Jedžiotai village should be linked to the sixteenth century, in the second half of which the settlement is already mentioned. Much information on the development of the village name may be obtained from the surviving records of the church books of the Ylakiai parish to which Jedžiotai belonged. The detailed analysis of the records of the village name in ecclesiastical and other types of historical sources allows distinguishing the following variants of the oikonym in historical records relevant to the study of its development and origin: with the initial ei- (Woytowstwo Eydziackie, Εйдзяты, de Eydziaty, de Eydʓiaty, Eydziatty, Wies Eydziaty, do Eydziat, Do Wsi Eydʓiat, Ейдзяны); with the initial e- (de Edʓiatiʃ, de Edziatis, de Edziotis, de Edʓiatis, de Edziaty, de Edziatow, de Edzioty, de Edziatiʃ, de Edźiatis, Edziatty, Edziotty); with the initial je- (de Jiadziatis, de Jedzioty, de Iiadziaty, de Iedziaty, de Iedzioty, de iedziaty, Jédžiotã). Considering the chronology of oikonym variants, the frequency of their use, the possibility to explain the reasons for their occurrence, and their implied origin, it can be stated that the most probable primary form of the village name Jedžiotai was *Eidžiõtai. In this case, a slightly later but rather frequent variant *Edžiõtai, which has originated due to the two-part monophthongization [ei] characteristic of the residents of Telšiai in northern Samogitia, can be considered dialectal. The earliest form *Eidžiõtai used in historical sources can also be considered primary due to its relatively easy-to-explain origin. It would be an oikonym derived from the two-stemmed personal name Edžiotas, *Eidžiõtas. The possibility that there could have been an anthroponymic variant with the accent on the second stem beside the one with the accented first stem is proved by surnames of a similar structure, such as Dáujotas, Daũjotas and Daujõtas, Gniotas and Giniõtas, Grijotas and Girijõtas, Giriõtas. The two-stemmed personal name Edž-iotas is mentioned in many anthroponymic works and has survived as a surname that at the beginning of the twentieth century was widespread in the vicinity of Varniai. The antiquity and evolution of this two-stemmed personal name is evidenced by the names of the nobility recorded in the historical sources from the middle of the seventeenth century: Kaʓimierʓ Eydʓiatowicʓ (= Kazimieras Eidžiotavičius) and Pana Jana Eydziatowicza (= Jonas Eidžiotavičius). Considering *Eidžiõtai the original form of the village name, it can be speculated that the current form Jedžiõtai may have originated from a dialectal or slavicised name *Edžiotai with the initial j. This can be assumed in view of the fact that in the area of Telšiai in northern Samogitia, there are cases when j is added at the beginning of the word with the initial e, cf. jẽma ← ẽma. On the other hand, it cannot be ruled out that the emergence of such a form may also be associated with slavicisation of names.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

33

Orel, Brigita. "The Language of Food." M/C Journal 16, no.3 (June23, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.636.

Full text

Abstract:

Hors d’oeuvre The popularity of cookbooks and culinary television shows in the last few years has been the origin of all sorts of new phenomena, such as literature crossing the bridge from cookbooks to such subgenres as food memoirs and culinary travelogues, or the discovery of new food cultures and food vocabulary. We can now cook the Basque menestra following the recipe of the famous blogger and cookbook author, Aran Goayaga, or try our hand at the Chinese soup tangyuan from Leslie Li’s Daughter of Heaven regardless of where we live. But how well does food translate across languages and cultures? I know what to expect from menestra as I am familiar with the Italian minestrone, which was introduced into the western dialects of Slovene as mineštra. But when reading about tangyuan, there is no mental image, much less a taste imprint, accompanying the word. Language and food are closely linked, if for nothing else, for the fact that the mouth is instrumental in both. For language, the oral cavity is the means of expression, for food it is the means for reception and tasting. It is like an intersection where language and food meet. When we reminisce about a favourite childhood dish or food, we can virtually taste it only by saying the word. The senses, supported by emotions, are a powerful tool, a reliable memory. It is for this reason that sometimes emotions are more easily expressed through food than with words, such as Tita’s longing and desperation in Laura Esquivel’s Like Water for Chocolate. It is perhaps because of this inability to truly verbalise the wonder and deliciousness of food that when translating food between different languages and cultures, meanings and tastes can become unclear or lost. Appetiser In less exact culinary genres, such as food memoirs, difficult translations can be tackled by using approximate and roundabout descriptions. “Metaphors are very plentiful, evocative, and useful in food memoirs. They are often created to explain exotic foods and culinary practices in terms that are more familiar to [...] readers” (Waxman 373). Similarly, in an interview about multiculturalism and identity, Homi Bhabha suggests that “all forms of culture are in some ways related to each other” and thus translatable (Rutherford 209–10). However, Bhabha is also referring to metaphors, myths, and symbols. Food, however, is a very particular ingredient of culture that cannot be always expressed with metaphors when translated. Cookbooks require an exact terminology; metaphors are of little help when a soufflé collapses or steaks end up overdone. Yet despite cultural, ethnic, religious, and other differences, there are certain concepts, such as beauty, that can be almost universally appreciated. Kant’s notion of “common sense“ explains what enables us to comprehend and appreciate beauty. By this universal communicability Kant “means that humans all must have a kind of sensing ability which operates the same way” (Burnham). This sensing ability could easily be expanded onto the beauty (and deliciousness) of food. After all, just as everyone can appreciate the magnificence of a Renoir, they can enjoy the satisfying mix of spices and herbs in a steak tartare, regardless of their mother tongue. And yet, when food is transformed into a written recipe and the language becomes a barrier, the opportunity for misunderstanding becomes greater. Walter Benjamin maintains that in translation, “the transfer can never be total [...] Even when all the surface content has been extracted and transmitted, the primary concern of the genuine translator remains elusive. Unlike the words of the original, it is not translatable, because the relationship between content and language is quite different in the original and the translation” (19). Furthermore, translation “implies adapting the meaning of a proposition, enabling it to pass from one code to another” (Bourriaud 30). If translation means adaptation, then in the process we lose the nuances of dishes that differ from one village to the next, not to mention from one nation to another at the other end of the world. And with this, we can lose subtle “insights into cultures” (Waxman 364). Brett Jocelyn Epstein, a translator and editor of a number of cookbooks, enumerates several issues that cause trouble when translating culinary texts, among them the availability of ingredients, different cuts of meats, measurements, and the kitchen equipment. While all are of equal importance for the translation of a text, let us focus on the difficulties that can arise when translating the ingredients that can sometimes be essential for a dish but difficult to find in a foreign country. Epstein emphasizes that simply substituting an ingredient with a more easily obtainable one is not an appropriate solution if this is repeated throughout a cookbook for recipe after recipe, ingredient after ingredient. There are limits to the changes a translator can make in a text; limits that turn one dish into an entirely new fare with a host of new ingredients. Instead, Epstein suggests keeping the original ingredients, but adding a list of possible substitutes. National Dish Let us have a look at an edible example. In France, crème fraîche is a naturally fermented thick cream, but the version sold in the UK is fermented by adding sour cream, buttermilk, or yoghurt. In North Wales it is known as “croghurt“ (a portmanteau word for “cream and yoghurt“) (Ayto 103). Crème fraîche, although slightly sour with pH of about 4.5, is not sour cream, but in many countries sour cream is used as a substitute because the French version is unobtainable. On the contrary, in Italy, it is near impossible to find sour cream. There is no tradition of using it in Italian cuisine, and it is mostly immigrants from other countries, such as Ukrainians, Poles, or Slovenians, who use it in their cooking. Panna acida or panna agra, as sour cream is known in Italy, is being imported and only sold in selected shops. As another example, the Swedes use filmjölk and gräddfil which are most often translated as yoghurt and cultivated buttermilk respectively, although these translations are mere approximations. Filmjölk may resemble yoghurt in consistency but it is fermented by different bacteria that give it a less sour taste. Gräddfil is a little thicker than yoghurt and also not as sour. Then there are kefir, piimä, kumis, lassi, ayran, and clabber, to mention just a few related, but different, products. How do such untranslatable ingredients affect the final outcome? Crêpes with fruit and sour cream are not quite the same as with crème fraîche; sour cream lacks the creaminess of the crème and has a tangier taste. Worse still, sour cream can curdle when added to a soup and heated, while crème fraîche does not. It is evident then, that culinary translation affects more than just words. This is not, however, only a matter for chefs and cooks to consider; it is also an issue when an author wants to share traditional dishes with readers of other nationalities and especially when the core ingredients of their (or their country’s) signature dishes are not available globally. I am not here referring only to such unusual ingredients as the honeypot ants used in bush tucker. Some foods, despite the logistics accessibility of every nook and cranny of our world, are sometimes still difficult or impossible to obtain outside their place of origin simply for the lack of a high enough demand. Is it, then, better to stick to the original ingredients and keep the integrity of the recipe, or is it better to adapt the dish to another culture or let it exist between cultures? Would we rather our recipe remain a “wannabe dish” because readers are unable to find the ingredients for it, or would we prefer for them to enjoy an approximation of our creation? Linguist, anthropologist, and renowned chef, Rick Bayless, tackles the translation of food the same way he would translate languages. He introduced countless Mexican dishes into the North American cuisine through his award-winning Mexican restaurants, cookbooks, and his television show Mexico–One Plate at a Time. He looks at the issue of translation not solely from the point of view of the original cuisine, but also from the perspective of the target audience. “You have to really understand both cultures. Not just the words, not just the ingredients or the dishes out of context, but you have to understand it on a much broader perspective” (Translating Food). He is trying to present traditional Mexican dishes in a way that will make them “understandable“ in the American context. Bayless maintains that “people will cook a dish exactly the way it's done in the host culture,” but that makes it “this sort of relic that’s not understandable” in the target culture’s context. Or as German writer and poet, Rudolf Pannwitz, stated, “our translations, even the best ones, proceed from a wrong premise. They want to turn Hindi, Greek, English into German instead of turning German into Hindi, Greek, English” (qtd. in Benjamin 22). The more ingredients, the more complex the situation becomes, and sometimes a dish is near impossible to translate because of its cultural specificity. Mostly, such names of dishes are kept in the original, like polenta, sushi, or the already mentioned tangyuan. But particularly smaller nations, with subsequently smaller languages, feel the need to make their dishes more recognisable. For example, certain Slovenian dishes, such as idrijski žlikrofi, are registered as a traditional speciality (TSG) at the European Commission but even as such they often have poor recognisability. The same is true of other typical Slovenian dishes; while well known and appreciated at home, they are often quite unknown outside the country’s borders. Consequently, to reach higher recognisability, we often over-translate. Fig. 1. The Making of idrijski žlikrofi. 2013. The Author. An example of this is a Slovenian dessert whose established name in English is the “Prekmurian layer cake“ (a layered cake with apples, poppy seeds, cottage cheese and walnuts from the Prekmurje region, a region across the river Mura). However, it happens quite often that you will receive a decidedly different translation if you ask a waiter in a restaurant or people on the street what prekmurska gibanica is. Someone at some point literally translated it as the “over Mura moving cake“ (gibanica contains the morpheme gib- meaning “movement, motion“, hence “moving cake“, although it has nothing to do with moving). The wrong translation is probably mentioned more often than the correct one and it is so nonsensical that it has been preserved as a running joke, while some still think it is a correct translation. Another quandary for the translator is the existence of words that denote different dishes in one language. Within hundred kilometres of my hometown, the name fancelj refers to three different culinary delights. We use it to denote an omelette-like dish of beaten eggs with yarrow, lemon balm or other herbs occasionally added to it. In the upper Soča valley, it is known to denote doughnuts. Further to the south, fancelj stands for deep-fried buns similar to what the French call pets-de-nonne (literally “nun’s farts“). Similarly, in Swedish, the terms kaka and tårta quite often overlap in their usage and thus cause confusion when being translated into English (as cake and torte, and sometimes even as cookie, depending on the type of pastry in the original recipe). If one is not familiar with such dialectal distinctions or cultural peculiarities, it is difficult to avoid mistranslations. Such delicate translations also include the Turkish coffee that becomes Greek coffee in Greek bars, French toast that is called pain perdu in France, or Russian salad, called salade russe by the French, but French salad by Slovenians (and salat oliv’e by the Russians). Furthermore, if you order à la mode in France, you will be served beef braised with vegetables. In the US, however, you can only order à la mode for dessert as it means an apple pie or similar dessert served with ice cream (Ayto). These examples are often due to disagreements and misconceptions about who created a certain dish, and wrong usage can cause resentment among the (presumably) wronged parties. Sometimes, delicious bits of information get lost in translation. A Slovenian dialectal word knedelj is usually translated into English as dumpling, a neat and straightforward translation. But in the original word knedelj that was borrowed from the German knödel, related to kneten (Snoj 209), one can detect traces of Proto-Germanic knedanan that developed through Old Saxon knedan into Old English cnedan and today’s knead (Online Etymology Dictionary). The two words, one English and the other dialectal Slovene, originate in the same ancient expression. But I suppose only linguists would find this information worth mulling over for a few seconds before tucking into a wholesome serving of plum dumplings. Considering the aforementioned difficulties of culinary translation, it is not surprising that certain words are often simply left in the original. This is especially true of Italian dishes, such as types of pasta, or certain Asian fares (for more on translating Chinese dishes see Mu 2010). Consequently, many are now familiar with calzone, bento, farfalle, sashimi, zucchini, and zabaglione (the latter of which is also known as sabayon, zabaione, and zabajone). Even once the words find their place in their adoptive language and the users become wholly familiarised with their meaning and thus the problem of translation is avoided, another difficulty arises—that of adapting the word (morphologically) to the new language. Pine nuts in American English are also called pignoli, a word borrowed from Italian. There seems to be considerable confusion as to the plural form of the word in its English usage. Pignoli, originally a plural form of pignolo, “hovers between singular and plural in English”, where subsequently two other plural forms have appeared—pignolia and pignolis (Ayto 277). Dessert For readers, getting to know about other cultures’s foods and their preparation can be very enriching for gaining an understanding of both those particular cultures and, in turn, their own (Waxman), but for writers and translators of cookbooks, food memoirs, culinary travelogues, and other such culturally and culinary specific genres (and especially those from smaller countries), translating food expressions can be challenging. There is no simple rule that helps translate every expression or ingredient. Translations must be carried out on a case-to-case basis, sometimes compromising the food, sometimes the translation. Similarly, as more and more people become nomads in the 21st century, immigrating for economic or political reasons, family, or simply for fun, in the same way food too is becoming a “portable practice” (Bourriaud 33) that crosses boundaries, cultures, and languages. Due to this, food is taking on a new role; its functions “both unifying and divisive” (Waxman 366). The culinary translator’s task should be to translate in such a way that the divisive effect is minimised as much as possible and yet the text retains its cultural flavour. This is difficult, and requires knowledge of both the source and target languages and cultures, but ultimately it can be done. Food and language are like a pair of tango dancers—caught in a passionate embrace, but bickering constantly nonetheless, their tastes too dissimilar. Or, as Isabel Allende suggests, to seduce a lover one needs both food and words: “language is also aphrodisiac in regard to food; commenting on the dishes, their flavours and perfumes, is a sensual exercise for which we have a vast vocabulary filled with wit, metaphors, references, humour, word games, and subtleties” (106). But to seduce with words, we must first taste the food. Perhaps translators and authors of culinary texts are not all accomplished cooks, but it is of great help if they can prepare and taste the dishes and ingredients that they are attempting to adapt to new cultures and environments. References Allende, Isabel. Aphrodite, A Memoir of the Senses. New York: HarperCollins Publishers, 1998. Ayto, John. The Diner’s Dictionary: Word Origins of Food & Drink. UK: Oxford UP, 2012. Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 2004. 15–25. Bourriaud, Nicolas. The Radicant. New York: Lukas & Sternberg, 2010. Burnham, Douglas. “Kant’s Aesthetics.” Internet Encyclopedia of Philosophy 30 Jun. 2005. 7 Apr. 2013 ‹http://www.iep.utm.edu/kantaest›. Epstein, Brett Jocelyn. “What’s Cooking: Translating Food.” Translation Journal, 13.3 (2009). 11 Mar. 2013 ‹http://www.bokorlang.com/journal/49cooking.htm›. Esquivel, Laura. Like Water for Chocolate. USA: Transworld Publishers, 1989. Goayaga, Aran. Small Plates & Sweet Treats: My Family’s Journey to Gluten-free Cooking. New York: Little, Brown & Company, 2012. Li, Leslie. Daughter of Heaven: A Memoir of Earthly Recipes. New York: Arcade, 2005. Mu, John Congjun. “English Translation of Chinese Dish Names.” Translation Journal 14.4 (Oct. 2010). 8 Apr. 2013 ‹http://www.translationjournal.net/journal/54dishes.htm›. Online Etymology Dictionary. 12 Feb. 2013 ‹http://www.etymonline.com/index.php?term=knead&allowed_in_frame=0›. Rutherford, Jonathan. “The Third Space: Interview with Homi Bhabha.” Identity: Community, Culture, Difference. Ed. Jonathan Rutherford. London: Lawrence and Wishart, 1990. 207–221. Snoj, Marko. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Modrijan založba, 2009. “Translating Food.” Visual Thesaurus 23 May 2007. 11 Mar. 2013 ‹https://www.visualthesaurus.com/cm/wc/translating-food›. Waxman, Barbara Frey. “Food Memoirs: What They Are, Why They Are Popular, and Why They Belong in the Literature Classroom.” College English 70.4 (2008): 363–82.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

34

Peoples, Sharon Margaret. "Fashioning the Curator: The Chinese at the Lambing Flat Folk Museum." M/C Journal 18, no.4 (August7, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1013.

Full text

Abstract:

IntroductionIn March 2015, I visited the Lambing Flat Folk Museum (established 1967) in the “cherry capital of Australia”, the town of Young, New South Wales, in preparation for a student excursion. Like other Australian folk museums, this museum focuses on the ordinary and the everyday of rural life, and is heavily reliant on local history, local historians, volunteers, and donated objects for the collection. It may not sound as though the Lambing Flat Folk Museum (LFFM) holds much potential for a fashion curator, as fashion exhibitions have become high points of innovation in exhibition design. It is quite a jolt to return to old style folk museums, when travelling shows such as Alexander McQueen: Savage Beauty (Metropolitan Museum of Art 2011 – V&A Museum 2015) or The Fashion World of Jean Paul Gaultier (V&A Museum 2011­ – NGV 2014) are popping up around the globe. The contrast stimulated this author to think on the role and the power of curators. This paper will show that the potential for fashion as a vehicle for demonstrating ideas other than through rubrics of design or history has been growing. We all wear dress. We express identity, politics, status, age, gender, social values, and mental state through the way we dress each and every day. These key issues are also explored in many museum exhibitions.Small museums often have an abundance of clothing. For them, it is a case of not only managing and caring for growing collections but also curating objects in a way that communicates regional and often national identity, as well as narrating stories in meaningful ways to audiences. This paper argues that the way in which dress is curated can greatly enhance temporary and permanent exhibitions. Fashion curation is on the rise (Riegels Melchior). This paper looks at why this is so, the potential for this specialisation in curation, the research required, and the sensitivity needed in communicating ideas in exhibitions. It also suggests how fashion curation skills may facilitate an increasing demand.Caring for the AudienceThe paper draws on a case study of how Chinese people at the LFFM are portrayed. The Chinese came to the Young district during the 1860s gold rush. While many people often think the Chinese were sojourners (Rolls), that is, they found gold and returned to China, many actually settled in regional Australia (McGowan; Couchman; Frost). At Young there were riots against the Chinese miners, and this narrative is illustrated at the museum.In examining the LFFM, this paper points to the importance of caring for the audience as well as objects, knowing and acknowledging the current and potential audiences. Caring for how the objects are received and perceived is vital to the work of curators. At this museum, the stereotypic portrayal of Chinese people, through a “coolie” hat, a fan, and two dolls dressed in costume, reminds us of the increased professionalisation of the museum sector in the last 20 years. It also reminds us of the need for good communication through both the objects and texts. Audiences have become more sophisticated, and their expectations have increased. Displays and accompanying texts that do not reflect in depth research, knowledge, and sensitivities can result in viewers losing interest quickly. Not long into my visit I began thinking of the potential reaction by the Chinese graduate students. In a tripartite model called the “museum experience”, Falk and Dierking argue that the social context, personal context, and physical context affect the visitor’s experience (5). The social context of who we visit with influences enjoyment. Placing myself in the students’ shoes sharpened reactions to some of the displays. Curators need to be mindful of a wide range of audiences. The excursion was to be not so much a history learning activity, but a way for students to develop a personal interest in museology and to learn the role museums can play in society in general, as well as in small communities. In this case the personal context was also a professional context. What message would they get?Communication in MuseumsStudies by Falk et al. indicate that museum visitors only view an exhibition for 30 minutes before “museum fatigue” sets in (249–257). The physicality of being in a museum can affect the museum experience. Hence, many institutions responded to these studies by placing the key information and objects in the introductory areas of an exhibition, before the visitor gets bored. As Stephen Bitgood argues, this can become self-fulfilling, as the reaction by the exhibition designers can then be to place all the most interesting material early in the path of the audience, leaving the remainder as mundane displays (196). Bitgood argues there is no museum fatigue. He suggests that there are other things at play which curators need to heed, such as giving visitors choice and opportunities for interaction, and avoiding overloading the audience with information and designing poorly laid-out exhibitions that have no breaks or resting points. All these factors contribute to viewers becoming both mentally and physically tired. Rather than placing the onus on the visitor, he contends there are controllable factors the museum can attend to. One of his recommendations is to be provocative in communication. Stimulating exhibitions are more likely to engage the visitor, minimising boredom and tiredness (197). Xerxes Mazda recommends treating an exhibition like a good story, with a beginning, a dark moment, a climax, and an ending. The LFFM certainly has those elements, but they are not translated into curation that gives a compelling narration that holds the visitors’ attention. Object labels give only rudimentary information, such as: “Wooden Horse collar/very rare/donated by Mr Allan Gordon.” Without accompanying context and engaging language, many visitors could find it difficult to relate to, and actively reflect on, the social narrative that the museum’s objects could reflect.Text plays an important role in museums, particularly this museum. Communication skills of the label writers are vital to enhancing the museum visit. Louise Ravelli, in writing on museum texts, states that “communication needs to be more explicit and more reflexive—to bring implicit assumptions to the surface” (3). This is particularly so for the LFFM. Posing questions and using an active voice can provoke the viewer. The power of text can be seen in one particular museum object. In the first gallery is a banner that contains blatant racist text. Bringing racism to the surface through reflexive labelling can be powerful. So for this museum communication needs to be sensitive and informative, as well as pragmatic. It is not just a case of being reminded that Australia has a long history of racism towards non-Anglo Saxon migrants. A sensitive approach in label-writing could ask visitors to reflect on Australia’s long and continued history of racism and relate it to the contemporary migration debate, thereby connecting the present day to dark historical events. A question such as, “How does Australia deal with racism towards migrants today?” brings issues to the surface. Or, more provocatively, “How would I deal with such racism?” takes the issue to a personal level, rather than using language to distance the issue of racism to a national issue. Museums are more than repositories of objects. Even a small underfunded museum can have great impact on the viewer through the language they use to make meaning of their display. The Lambing Flat Roll-up Banner at the LFFMThe “destination” object of the museum in Young is the Lambing Flat Roll-up Banner. Those with a keen interest in Australian history and politics come to view this large sheet of canvas that elicits part of the narrative of the Lambing Flat Riots, which are claimed to be germane to the White Australia Policy (one of the very first pieces of legislation after the Federation of Australia was The Immigration Restriction Act 1901).On 30 June 1861 a violent anti-Chinese riot occurred on the goldfields of Lambing Flat (now known as Young). It was the culmination of eight months of growing conflict between European and Chinese miners. Between 1,500 and 2,000 Europeans lived and worked in these goldfields, with little government authority overseeing the mining regulations. Earlier, in November 1860, a group of disgruntled European miners marched behind a German brass band, chasing off 500 Chinese from the field and destroying their tents. Tensions rose and fell until the following June, when the large banner was painted and paraded to gather up supporters: “…two of their leaders carrying in advance a magnificent flag, on which was written in gold letters – NO CHINESE! ROLL UP! ROLL UP! ...” (qtd. in Coates 40). Terrified, over 1,270 Chinese took refuge 20 kilometres away on James Roberts’s property, “Currawong”. The National Museum of Australia commissioned an animation of the event, The Harvest of Endurance. It may seem obvious, but the animators indicated the difference between the Chinese and the Europeans through dress, regardless that the Chinese wore western dress on the goldfields once the clothing they brought with them wore out (McGregor and McGregor 32). Nonetheless, Chinese expressions of masculinity differed. Their pigtails, their shoes, and their hats were used as shorthand in cartoons of the day to express the anxiety felt by many European settlers. A more active demonstration was reported in The Argus: “ … one man … returned with eight pigtails attached to a flag, glorifying in the work that had been done” (6). We can only imagine this trophy and the de-masculinisation it caused.The 1,200 x 1,200 mm banner now lays flat in a purpose-built display unit. Viewers can see that it was not a hastily constructed work. The careful drafting of original pencil marks can be seen around the circus styled font: red and blue, with the now yellow shadowing. The banner was tied with red and green ribbon of which small remnants remain attached.The McCarthy family had held the banner for 100 years, from the riots until it was loaned to the Royal Australian Historical Society in November 1961. It was given to the LFFM when it opened six years later. The banner is given key positioning in the museum, indicating its importance to the community and its place in the region’s memory. Just whose memory is narrated becomes apparent in the displays. The voice of the Chinese is missing.Memory and Museums Museums are interested in memory. When visitors come to museums, the work they do is to claim, discover, and sometimes rekindle memory (Smith; Crane; Williams)—-and even to reshape memory (Davidson). Fashion constantly plays with memory: styles, themes, textiles, and colours are repeated and recycled. “Cutting and pasting” presents a new context from one season to the next. What better avenue to arouse memory in museums than fashion curation? This paper argues that fashion exhibitions fit within the museum as a “theatre of memory”, where social memory, commemoration, heritage, myth, fantasy, and desire are played out (Samuels). In the past, institutions and fashion curators often had to construct academic frameworks of “history” or “design” in order to legitimise fashion exhibitions as a serious pursuit. Exhibitions such as Fashion and Politics (New York 2009), Fashion India: Spectacular Capitalism (Oslo 2014) and Fashion as Social Energy (Milan 2015) show that fashion can explore deeper social concerns and political issues.The Rise of Fashion CuratorsThe fashion curator is a relative newcomer. What would become the modern fashion curator made inroads into museums through ethnographic and anthropological collections early in the 20th century. Fashion as “history” soon followed into history and social museums. Until the 1990s, the fashion curator in a museum was seen as, and closely associated with, the fashion historian or craft curator. It could be said that James Laver (1899–1975) or Stella Mary Newton (1901–2001) were the earliest modern fashion curators in museums. They were also fashion historians. However, the role of fashion curator as we now know it came into its own right in the 1970s. Nadia Buick asserts that the first fashion exhibition, Fashion: An Anthology by Cecil Beaton, was held at the Victoria and Albert Museum, curated by the famous fashion photographer Cecil Beaton. He was not a museum employee, a trained curator, or even a historian (15). The museum did not even collect contemporary fashion—it was a new idea put forward by Beaton. He amassed hundreds of pieces of fashion items from his friends of elite society to complement his work.Radical changes in museums since the 1970s have been driven by social change, new expectations and new technologies. Political and economic pressures have forced museum professionals to shift their attention from their collections towards their visitors. There has been not only a growing number of diverse museums but also a wider range of exhibitions, fashion exhibitions included. However, as museums and the exhibitions they mount have become more socially inclusive, this has been somewhat slow to filter through to the fashion exhibitions. I assert that the shift in fashion exhibitions came as an outcome of new writing on fashion as a social and political entity through Jennifer Craik’s The Face of Fashion. This book has had an influence, beyond academic fashion theorists, on the way in which fashion exhibitions are curated. Since 1997, Judith Clark has curated landmark exhibitions, such as Malign Muses: When Fashion Turns Back (Antwerp 2004), which examine the idea of what fashion is rather than documenting fashion’s historical evolution. Dress is recognised as a vehicle for complex issues. It is even used to communicate a city’s cultural capital and its metropolitan modernity as “fashion capitals” (Breward and Gilbert). Hence the reluctant but growing willingness for dress to be used in museums to critically interrogate, beyond the celebratory designer retrospectives. Fashion CurationFashion curators need to be “brilliant scavengers” (Peoples). Curators such as Clark pick over what others consider as remains—the neglected, the dissonant—bringing to the fore what is forgotten, where items retrieved from all kinds of spheres are used to fashion exhibitions that reflect the complex mix of the tangible and intangible that is present in fashion. Allowing the brilliant scavengers to pick over the flotsam and jetsam of everyday life can make for exciting exhibitions. Clothing of the everyday can be used to narrate complex stories. We only need think of the black layette worn by Baby Azaria Chamberlain—or the shoe left on the tarmac at Darwin Airport, having fallen off the foot of Mrs Petrov, wife of the Russian diplomat, as she was forced onto a plane. The ordinary remnants of the Chinese miners do not appear to have been kept. Often, objects can be transformed by subsequent significant events.Museums can be sites of transformation for its audiences. Since the late 1980s, through the concept of the New Museum (Vergo), fashion as an exhibition theme has been used to draw in wider museum audiences and to increase visitor numbers. The clothing of Vivienne Westwood, (34 Years in Fashion 2005, NGA) Kylie Minogue (Kylie: An Exhibition 2004­–2005, Powerhouse Museum), or Princess Grace (Princess Grace: Style Icon 2012, Bendigo Art Gallery) drew in the crowds, quantifying the relevance of museums to funding bodies. As Marie Riegels Melchior notes, fashion is fashionable in museums. What is interesting is that the New Museum’s refrain of social inclusion (Sandell) has yet to be wholly embraced by art museums. There is tension between the fashion and museum worlds: a “collision of the fashion and art worlds” (Batersby). Exhibitions of elite designer clothing worn by celebrities have been seen as very commercial operations, tainting the intellectual and academic reputations of cultural institutions. What does fashion curation have to do with the banner mentioned previously? It would be miraculous for authentic clothing worn by Chinese miners to surface now. In revising the history of Lambing Flat, fashion curators need to employ methodologies of absence. As Clynk and Peoples have shown, by examining archives, newspaper advertisem*nts, merchants’ account books, and other material that incidentally describes the business of clothing, absence can become present. While the later technology of photography often shows “Sunday best” fashions, it also illustrates the ordinary and everyday dress of Chinese men carrying out business transactions (MacGowan; Couchman). The images of these men bring to mind the question: were these the children of men, or indeed the men themselves, who had their pigtails violently cut off years earlier? The banner was also used to show that there are quite detailed accounts of events from local and national newspapers of the day. These are accessible online. Accounts of the Chinese experience may have been written up in Chinese newspapers of the day. Access to these would be limited, if they still exist. Historian Karen Schamberger reminds us of the truism: “history is written by the victors” in her observations of a re-enactment of the riots at the Lambing Flat Festival in 2014. The Chinese actors did not have speaking parts. She notes: The brutal actions of the European miners were not explained which made it easier for audience members to distance themselves from [the Chinese] and be comforted by the actions of a ‘white hero’ James Roberts who… sheltered the Chinese miners at the end of the re-enactment. (9)Elsewhere, just out of town at the Chinese Tribute Garden (created in 1996), there is evidence of presence. Plaques indicating donors to the garden carry names such as Judy Chan, Mrs King Chou, and Mr and Mrs King Lam. The musically illustrious five siblings of the Wong family, who live near Young, were photographed in the Discover Central NSW tourist newspaper in 2015 as a drawcard for the Lambing Flat Festival. There is “endurance”, as the title of NMA animation scroll highlights. Conclusion Absence can be turned around to indicate presence. The “presence of absence” (Meyer and Woodthorpe) can be a powerful tool. Seeing is the pre-eminent sense used in museums, and objects are given priority; there are ways of representing evidence and narratives, and describing relationships, other than fashion presence. This is why I argue that dress has an important role to play in museums. Dress is so specific to time and location. It marks specific occasions, particularly at times of social transitions: christening gowns, bar mitzvah shawls, graduation gowns, wedding dresses, funerary shrouds. Dress can also demonstrate the physicality of a specific body: in the extreme, jeans show the physicality of presence when the body is removed. The fashion displays in the museum tell part of the region’s history, but the distraction of the poor display of the dressed mannequins in the LFFM gets in the way of a “good story”.While rioting against the Chinese miners may cause shame and embarrassment, in Australia we need to accept that this was not an isolated event. More formal, less violent, and regulated mechanisms of entry to Australia were put in place, and continue to this day. It may be that a fashion curator, a brilliant scavenger, may unpick the prey for viewers, placing and spacing objects and the visitor, designing in a way to enchant or horrify the audience, and keeping interest alive throughout the exhibition, allowing spaces for thinking and memories. Drawing in those who have not been the audience, working on the absence through participatory modes of activities, can be powerful for a community. Fashion curators—working with the body, stimulating ethical and conscious behaviours, and constructing dialogues—can undoubtedly act as a vehicle for dynamism, for both the museum and its audiences. As the number of museums grow, so should the number of fashion curators.ReferencesArgus. 10 July 1861. 20 June 2015 ‹http://trove.nla.gov.au/›.Batersby, Selena. “Icons of Fashion.” 2014. 6 June 2015 ‹http://adelaidereview.com.au/features/icons-of-fashion/›.Bitgood, Stephen. “When Is 'Museum Fatigue' Not Fatigue?” Curator: The Museum Journal 2009. 12 Apr. 2015 ‹http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.2151-6952.2009.tb00344.x/abstract›. Breward, Christopher, and David Gilbert, eds. Fashion’s World Cities. Oxford: Berg Publications, 2006.Buick, Nadia. “Up Close and Personal: Art and Fashion in the Museum.” Art Monthly Australia Aug. (2011): 242.Clynk, J., and S. Peoples. “All Out in the Wash.” Developing Dress History: New Directions in Method and Practice. Eds. Annabella Pollen and Charlotte Nicklas C. London: Bloomsbury, forthcoming Sep. 2015. Couchman, Sophia. “Making the ‘Last Chinaman’: Photography and Chinese as a ‘Vanishing’ People in Australia’s Rural Local Histories.” Australian Historical Studies 42.1 (2011): 78–91.Coates, Ian. “The Lambing Flat Riots.” Gold and Civilisation. Canberra: The National Museum of Australia, 2011.Clark, Judith. Spectres: When Fashion Turns Back. London: V&A Publications, 2006.Craik, Jennifer. The Face of Fashion. Oxon: Routledge, 1994.Crane, Susan. “The Distortion of Memory.” History and Theory 36.4 (1997): 44–63.Davidson, Patricia. “Museums and the Shaping of Memory.” Heritage Museum and Galleries: An Introductory Reader. Ed. Gerard Corsane. Oxon: Routledge, 2005.Discover Central NSW. Milthorpe: BMCW, Mar. 2015.Dethridge, Anna. Fashion as Social Energy Milan: Connecting Cultures, 2005.Falk, John, and Lyn Dierking. The Museum Experience. Washington: Whaleback Books, 1992.———, John Koran, Lyn Dierking, and Lewis Dreblow. “Predicting Visitor Behaviour.” Curator: The Museum Journal 28.4 (1985): 249–57.Fashion and Politics. 13 July 2015 ‹http://www.fitnyc.edu/5103.asp›.Fashion India: Spectacular Capitalism. 13 July 2015 ‹http://www.tereza-kuldova.com/#!Fashion-India-Spectacular-Capitalism-Exhibition/cd23/85BBF50C-6CB9-4EE5-94BC-DAFDE56ADA96›.Frost, Warwick. “Making an Edgier Interpretation of the Gold Rushes: Contrasting Perspectives from Australia and New Zealand.” International Journal of Heritage Studies 11.3 (2005): 235-250.Mansel, Philip. Dressed to Rule: Royal and Court Costumes from Louis XIV to Elizabeth II. New Haven: Yale UP, 2005.Mazda, Xerxes. “Exhibitions and the Power of Narrative.” Museums Australia National Conference. Sydney, Australia. 23 May 2015. Opening speech.McGowan, Barry. Tracking the Dragon: A History of the Chinese in the Riverina. Wagga Wagga: Museum of the Riverina, 2010.Meyer, Morgan, and Kate Woodthorpe. “The Material Presence of Absence: A Dialogue between Museums and Cemeteries.” Sociological Research Online (2008). 6 July 2015 ‹http://www.socresonline.org.uk/13/5/1.html›.National Museum of Australia. “Harvest of Endurance.” 20 July 2015 ‹http://www.nma.gov.au/collections/collection_interactives/endurance_scroll/harvest_of_endurance_html_version/home›. Peoples, Sharon. “Cinderella and the Brilliant Scavengers.” Paper presented at the Fashion Tales 2015 Conference, Milan, June 2015. Ravelli, Louise. Museum Texts: Communication Frameworks. Oxon: Routledge, 2006.Riegels Melchior, Marie. “Fashion Museology: Identifying and Contesting Fashion in Museums.” Paper presented at Exploring Critical Issues, Mansfield College, Oxford, 22–25 Sep. 2011. Rolls, Eric. Sojourners: The Epic Story of China's Centuries-Old Relationship with Australia. St Lucia: U of Queensland P, 1992.Samuels, Raphael. Theatres of Memory. London: Verso, 2012.Sandell, Richard. “Social Inclusion, the Museum and the Dynamics of Sectorial Change.” Museum and Society 1.1 (2003): 45–62.Schamberger, Karen. “An Inconvenient Myth—the Lambing Flat Riots and Birth of a Nation.” Paper presented at Foundational Histories Australian Historical Conference, University of Sydney, 6–10 July 2015. Smith, Laurajane. The Users of Heritage. Oxon: Routledge, 2006.Vergo, Peter. New Museology. Chicago: U of Chicago P, 1989.Williams, Paul. Memorial Museums: The Global Rush to Commemorate Atrocities. Oxford: Berg Publishers, 2007.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

35

Søilen, Klaus Solberg. "Book review: Superforecasting: The art and science of prediction. Crown Publishers, New York, NY. Tetlock. E. Philip, Gardner, Dan (2015)." Journal of Intelligence Studies in Business 8, no.1 (April10, 2018). http://dx.doi.org/10.37380/jisib.v8i1.305.

Full text

Abstract:

There are many things that are good about this book. Philip E Tetlock is a scholar with an impressive number of publications and citation. The book is well-written and easy to read, but that is also the best that can be said.The book falls into a long line of bestselling books that have an extravagantly attractive title that has little to do with the content, and a first chapter that is all about promises of what is to be delivered in the following pages. As such, this is all too common in the management literature in general as we have known it since the early 1980s, maybe even earlier. It throws around the names of famous people and stories people can relate to. But what is the problem with that, the reader may ask. Well the problem is that these types of management books continue to have a significant influence on practice, much more so than scientific articles or more instrumental books on intelligence analysis. This is not a new phenomenon either but has been going on since “In search of Excellence” or maybe even longer. For the most part though these books are being discredited in the long run, but then it is too late, as their content has already been put into practice.For one thing there is nothing that has been presented in the book that helps explain why the project was better at predicting events than anybody else, if we are to believe that that is true. More worryingly, the book does not say how the authors and the project beat the other analysts, if it was by simply using a more vague language in its estimates or by the way correct answers were calculated. The rules of these competitions are never explained, at least not in the book.The main idea in the book is that if you give precise questions and ask for answers expressed in numbers for specific time frames, then you can also sit back and wait to measure the results. You will then know how good you are. That by itself is not a bad idea. Instead we are led on a series of loose threads and assumptions, by the authors who are expert analysts because they did so – “it took years” - and won. It seems like a proven way to sell consultancy, but does not convince a reader who is even half awake.Clearly psychology is important for decision making and forecasting, especially when confronted with social situations where an outcome is the result of the interaction and the expectations of several individuals with different interests and values. Some of these problems can be modelled using game theory, but the authors fail to see that this is only one half of the equation. The other half is what you actually know. The intelligence reality of Mr Tetlock is much like that of a psychologist in a poker game. He does not know what the other person knows but tries to guess it based on his behavior. That is a much riskier way of solving a problem than using resources to actually find out. Good intelligence is about finding out what hand was actually dealt. This will give us certainty to know how we could win the game, or at least avoid losing more money than what was in the pot. Psychology is important in knowing how the player will behave. It is this other part of the equation—that the psychological insights are valuable—that Tetlock introduces in this book.It’s a good suggestion to test or check guesses to learn from them, but it’s hardly a new or novel idea. It’s true that it is “astonishing” how many organizations do not check the intelligence they produce or buy, but it’s hardly a new problem or even surprising.The book is one in a long tradition of “hype” books which are so popular and not only in the Anglo-Saxon world, similar to Nassim Taleb’s book “Black Swan”, which the authors also refer to. You take something that is merely common sense and present it in an appealing way, such as that complete unknowns are like black swans. The reader will not have learned anything new, but old wisdom is frightfully well packaged, thus appealing. It does not help that the authors disagree with Taleb in that they think that many swans that people say are black are in fact grey (another metaphor of the same type).I said at the beginning that this is a good book. The reason for this is that it contains many good rules of thumb. Unfortunately, they are not listed in any single place in the book. We should break large questions into many small questions. We should make scorekeeping an integral part of intelligence analysis (p. 259). That is a simple but important lesson. Thus the book is worth reading.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

36

Caldwell, Nick, and Catriona Mills. "Sick." M/C Journal 4, no.3 (June1, 2001). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1906.

Full text

Abstract:

The keyword for this issue, "Sick," has produced a broad range of critical conceptualisations. The articles that appear in this Sick issue present a variety of different interpretations of sickness and the sick, and address a number of different "sick" elements of both past and contemporary society, of social issues in the United States, in Australia and in England, or those that cross cultural and geographical boundaries. Everyone gets sick, but for our purposes the universality of the term is less interesting than its specific expressions; the way it attaches itself to certain contexts, certain bodies, certain modes and effects of discourse. If and when we get sick (sick in body, sick in mind, sick in behaviour or speech) our own and others reaction to this is governed by powerful representations and ideas that abound in culture. To some, this is a banal point, but the idea of sickness has a particular condition of privilege in culture. What is actually constituted by the term "sick" is subject to tremendous change historically and socially, but this slippery signifier is stable in its effectivity. In this issue, we present articles that engage with and critique "sick" as it erupts into numerous biological, social, and historical discourses. The interventions range from pop culture, to medical science, to the intensely personal. Our feature article, Tara Brabazon's "Welcome to the Robbiedome," begins this intervention into a discussion of sickness by addressing the application of the term "sick", with its simultaneously positive and negative connotations, to Robbie Williams and gender performativity. Beginning with the horrified reactions of talk-show hosts to the inherent "sickness" of Williams' "Rock DJ" film-clip, Brabazon follows the singer's example, stripping back the layers of performance threading through film-clips, interviews and recorded statements in an exploration of what is meant when the term "sick" is applied in this case, and what this appellation means to both performer and viewer. In "Sick Puppies and Other Unbecoming Things," Laurie Johnson considers the complex effects generated by John Carpenter's breathtakingly gruesome remake of The Thing. Johnson traces some of the critical responses to the film, that connect its representations of bodily contagion to the then-new terror of the AIDS virus. He then develops a reading of the film as depiction of Deleuze and Guattari's notion of becoming. Several articles in this issue indicate that a literary and critical focus on sickness is not an exclusively modern interest. Ilana Simons', for example, traces Virginia Woolf's commentary on the absence of illness as a literary device in the article "The Sick and the Unexpected." Through an analysis of Woolf's essay "On Being Ill," Simons emphasises the thematic potential for illness, with its "childish outspokenness" and obsession with the immediate moment. This article not only focuses on a critical study of a text explicitly concerned with physiological illness, but also engages in a debate between physical, literary and critical manifestations of sickness. Sickness as a focus for critical thought creates a rich and often radical mix of theoretical approaches. Heath Diehl's article, "Performing (In) The Grave: Schizophrenic Subjectivities and the NAMES Project AIDS Quilt," perhaps belongs to the more creatively radical end of the spectrum. Diehl's analysis of the means by which the quilt, as a physical and cultural object, constructs those people who view it as fractured subjects, is an intriguing and original intervention into one of the more elaborate records of human illness and frailty produced in the United States. Sickness as an idea is not one that is culturally or temporally stable. Susan Mckay in "Beyond Biomedicine: Renegotiating the Sick Role for Postmodern Conditions" describes and discusses transformations in relationships between culture, individuals, and the discourses that construct and mediate their experiences of illness and sickness. She shows how the ascendancy of scientific discourses about illness has pacified the suffers of sickness, subordinating their experiences to that of the scientific, knowing physician. But this relationship is changing. New avenues of expression are opening up, allowing patients to explore their own agency. McKay sees this as a postmodernist reaction to the modernist gaze of biomedical discourse. "'There's Not Much Thrill About a Physiological Sin': Neurasthenia in Willa Cather's 'The Professor's House,'" continues the questioning of the role and presentation of sickness in literary texts which began with Ilana Simons's article. Todd Robinson assesses Cather's attempt to engage with and critique the nervous disorder neurasthenia. This paper not only concentrates on the discussion of this "lack of nerve force" in Cather's protagonist, Godfrey St Peter, but simultaneously highlights a dialogue between the presentation of illness within the text, and the language of the contemporary medical discourse. The mobile phone is one of the most contentious cultural artefacts of our times. Its capacity to cause sickness, whether physical or social, is thoroughly embedded in the cultural narratives that surround it. Judith Nicholson, in "Sick Cell: Representations of Cellular Telephone Use in North America," considers these narratives to be examples of what Haraway terms "boundary breakdowns," disruptions in the culturally-negotiated barriers between human and machine, nature and artifice. Adam Dodd, in "Paranoid Visions": Germ Theory, Ernst Haeckel, and the Biopolitics of Warfare, reveals a fascinating moment in the history of biological science, in his description of the peculiar ideas that abounded following the widespread adoption of microscopic imaging devices in the nineteenth century. In particular, he focuses on the hybridised scientific mysticism of Ernst Haeckel, whose pseudo-Darwinian claims about the status of the microbiological was one of the many threads that contributed to national socialism. The focus of Leila Green's article, "Is it sick to want to live to 100? The popular culture of health and longevity," is one of the most popular of popular obsessions, alternative health practices. Taking as her target group the now-aging baby boomers, Green considers the ways in which movements epitomised by texts such as the aptly named RealAge: Are You as Young as You Can Be? encourage a "sick" obsession with healthy, vibrant, chronologically defiant old age. Sickness is a state explicitly connected with the body of the suffering individual, with issues of invasion and intrusion, loss of privacy and loss of dignity. Janna Nadler discusses these issues in her article "Two Voices are Stronger Than One? Reconfiguring Breast Cancer Narratives as Collaborative and Communal in Sandra Butler & Barbara Rosenblum's Cancer in Two Voices." This article takes as its focus a text written by a breast cancer sufferer and her partner. From this perspective, Nadler opens up the traditionally incommunicable experience of personal illness to critical scrutiny, addressing matters from the subjective and objective status of the sick body to the broader societal reverberations caused by personal illness. The relationships between worker, business, and the state have undergone massive change throughout the last century. In "Who owns your sickness in the new corporate wellness" notions of workers' health and the structures created to maintain and contain it are interrogated by David Leith. Leith shows how transformations in public policy and workplace practice are leading to a confusion as to who exactly is responsible for personal health. Finally, the discussions of agency, of the importance of the individual voices of patients and sufferers, culminates in the poetry of Ric Masten, and its revelation of his own experience of sickness. Masten's work blends personal, chatty journal-style entries with poetic passages to create a year-long account of a struggle with prostate cancer. Ric's piece was first published on his website, at http://www.ricmasten.com/

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

37

Cain, Lara. "'What the Hell Is a Tim Tam?'." M/C Journal 1, no.4 (November1, 1998). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1721.

Full text

Abstract:

In recent times there has been a notable increase in the number of first novels by young Australian authors which have attained international release. Some mentionable titles would be Christos Tsiolkas's Loaded, Andrew McGahan's Praise and Fiona Capp's Night Surfing. These novels, which come brimming with language particular to Australia and to the sub-cultural groupings represented in the texts, seem to have found an eager overseas readership despite what would ordinarily be seen as their untranslatable content. The high levels of culturally-specific brand names, slang, vulgarities and references to popular culture used in these novels should be a hindrance to the effective comprehension of the narratives themselves as well as the culture they portray. Making the specificities of a culture comprehensible to the outside world will always be a difficult task, but the advent of on-line publishing has introduced some interesting possible tactics and some entirely new hurdles for future translators to consider. It is problematic to attempt to define a 'culture', and hom*ogeneous languages and cultures do not truly exist, but with every international transfer comes the act of translation which must suppose a certain empirically assessible definition of the psychological space between the source culture of the text and that of its target audience. Texts to be sold internationally are carefully selected and often meticulously renovated to be made comprehensible to a chosen target readership. The notion of a such a reading market presupposes levels of shared knowledge between the two cultures: it requires an assessment of sameness and difference in order to define which portions of the text need to be translated. Translation theorist Anthony Pym has asserted the notion that all texts belong to certain peoples or situations and thereby resist translation due to the necessity for the texts to undergo a change of values (beyond the linguistic) when moved away from their apparently rightful place (Pym 102). This suggests that any text has a natural home where the ideal reader probably resides. Thus, even the movement of a text between groups who share a language (for example, from Australia to England or the USA) will require a certain amount of translation to be maximally accessible for the foreign reader. On-line publishing destabilises the levels of control available to publishers and translators. The apparent concerns of royalty payments and copyright are currently under observation, but there is also the radical alteration of the notion of a target book-buying market. A text published electronically is basically available to the world. There are no physical frontiers or issues of stock availability to prevent the text from being read by anyone, anywhere, who has a basic grasp of the language being used in the particular document (and more and more search engines even provide a translation facility that overcomes some of that initial language barrier). Thus, an Australian text can be read by any reader of English irrespective of cultural background or supposed suitability as a receiver. Under the controlled conditions made possible by working towards assumed receiving markets, translators have developed a series of coping mechanisms to overcome the dilemmas of translation difficulties. In some cases, a translator may domesticate a text by exchanging a word for an option which is vaguely similar but is more comprehensible to the target culture (an example might be the replacement of 'vegemite' with 'peanut butter' as was the case in the recent French translation of Sally Morgan's My Place). A second option is to retain the word in its original form, forcing readers to investigate the meaning elsewhere. This works positively for the diligent reader, but there is also a level of reading at which the reader may be happy to 'skip over' the laborious sections while still 'getting the gist' of the storyline. This does little for the development of greater awareness about the source culture or for an understanding of a particular term's appropriateness within the context of the narrative. A third method is to make use of footnotes within the text to explain any untranslatable passages. Opportunities exist here for adding historical data and brief asides which may broaden the reader's understanding of the narrative. Even pictures or maps may be added to help create an ideal reader and collapse the space of potential misunderstanding between the two cultures. This is a positive approach in pedagogical terms but few publishers wish to produce a text which is three times longer than the original. There is also the risk here, as Pym has stated, of rendering the text more sociological than narrative (Pym 87). In addition, the eye's constant retreat to the bottom of the page makes the text disjointed and may sacrifice poetic allusions. One exciting advantage of electronic publishing, in terms of translatability of culturally-specific language, is the potential for the use of hypertext links as a sort of intratextual footnote. While preserving the basic form of the original text and not visually disrupting the narrative, Internet links can be used to provide immediate access to all manner of educational information. To illustrate these points, one need only look at one of the Australian novels in question, Nick Earls's Zigzag Street, which has recently been translated into German and has been warmly embraced by readers of English around the world. Barely a page can be turned in this text without the reader discovering another culturally-specific reference. The following haphazardly abridged portion of Chapter 37 is exemplary of the frequency of such problematic language: The car doesn't start...I call the RACQ...I sit out on the bonnet with a big pile of toast with Vegemite on it...me and my old Laser...I drive and I sing along to Triple J... At around 2 o'clock I walk up to Wee Willie Winkie's on Waterworks Road...and I buy a packet of Tim Tams...I buy a banana Paddle Pop and eat it on the way home. Zigzag Street has been released in English outside of Australia without alteration despite Earls's usage of terms which may not even resonate with Australian readers outside the text's Brisbane home, let alone with other English-speaking communities. This humorous tale of a young man's personal development in the face of adversity has engaged readers world-wide, yet press coverage and fan mail still query the real meanings of strange and exotic words like 'Tim Tam'. What hypertext offers is a space-saving, non-disruptive opportunity to imbue a text with additional information about seemingly untranslatable terms. If Zigzag Street were published electronically and came with Internet links, the reader might have the opportunity to more extensively understand the implications of the Australian vernacular in use. Tim Tams, for example, have a social role beyond their being a biscuit (as virtual currency in offices and the providers of solace to the downtrodden and dumped). This is an intracultural meaning attributed to that particular signifier which could not be understood without explanation. The reader can no doubt judge that Triple J is some form of music, but a jump to the Triple J Website allows him or her to say 'this is a radio station, primarily aimed at young people, it supports certain political agendas, it plays a certain type of music...', thus understanding the motivations of the character, the events of the story and, importantly, a little bit more about the source culture. The use of hypertext links cannot fully translate culturally-specific references, only first-hand experience of the culture can do that. But in the few examples made apparent in the short paragraph from Zigzag Street, hypertext provides a level of comprehension of the text beyond that which is possible through traditional footnotes. The reader is able to partially experience the source culture of the text (by at least knowing what a Tim Tam looks like or by listening to Triple J -- whose site now comes with a RealAudio feature) rather than standing at a distance making vague and frequently misguided assumptions about the culture or conducting an unproductive reading which simply ignores the culturally-specific terminology. In terms of form and the retention of a smooth narrative flow, the text is not technically disjointed. At the same time however, the reading of text will be a non-linear experience at the discretion of the reader. It has been said that this is reflective of the way we usually approach a text; that is, jumping between thoughts which we then associate with each other to build a network of concepts. Hypertext parallels human cognition in this way and allows for deeper exploration and interpretation of the text's culture of origin (Balasubramanian 5). Though entertaining, the translations of food and brand names may seem like flippant examples. Yet, it is easy to see the importance of the principles if they were appropriated to cases of historical data or ideologies which may be wrongly interpreted by the international reading market. (This is not to say that Tim Tams are not very, VERY important social documents.) Of course no reading of the text will arrive at the reader without mediation in terms of the links chosen for the site. As with all translations, there are political and ethical decisions to be made in conjunction with the semantic ones. It should also be stated that the advantages lie mainly in the domain of intralingual translation projects and that few novels are currently published in their entirety on the Internet. There are, however, many abstracts, short stories, journals and other documents laden with similar levels of cultural information which can benefit from this innovation. The introduction of the Internet has reduced the physical distance between cultural groupings by making information about any given culture immediately available to the entire world. It is translation, however, that initiates the reduction in the psychological space between cultures. Innovative use of the Internet's potential for translation could make intercultural communication a much smoother and more interesting project resulting in a feeling for the reader of inclusion, rather than intrusion on the source culture of a text. References Balasubramanian, V. "Hypertext -- An Introduction." State of the Art Review of Hypermedia Issues and Applications. 1998. 20 Oct. 1998 <http://www.isg.sfu.ca/~duchier/misc/hypertext_review/chapter1.php>. Earls, Nick. Zigzag Street. Sydney: Transworld, 1996. Pym, Anthony. Translation and Text Transfer. Frankfurt: Verlag Peter Land, 1992. Citation reference for this article MLA style: Lara Cain. "'What the Hell is a Tim Tam?' Reducing the Space between Cultures through Electronic Publishing." M/C: A Journal of Media and Culture 1.4 (1998). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9811/timtam.php>. Chicago style: Lara Cain, "'What the Hell is a Tim Tam?' Reducing the Space between Cultures through Electronic Publishing," M/C: A Journal of Media and Culture 1, no. 4 (1998), <http://www.uq.edu.au/mc/9811/timtam.php> ([your date of access]). APA style: Lara Cain. (1998) 'What the hell is a Tim Tam?' Reducing the space between cultures through electronic publishing. M/C: A Journal of Media and Culture 1(4). <http://www.uq.edu.au/mc/9811/timtam.php> ([your date of access]).

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

38

Kuntsman, Adi. "“Error: No Such Entry”." M/C Journal 10, no.5 (October1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2707.

Full text

Abstract:

“Error: no such entry.” “The thread specified does not exist.” These messages appeared every now and then in my cyberethnography – a study of Russian-Israeli queer immigrants and their online social spaces. Anthropological research in cyberspace invites us to rethink the notion of “the field” and the very practice of ethnographic observation. In negotiating my own position as an anthropologist of online sociality, I was particularly inspired by Radhika Gajjala’s notion of “cyberethnography” as an epistemological and methodological practice of examining the relations between self and other, voice and voicelessness, belonging, exclusion, and silencing as they are mediated through information-communication technologies (“Interrupted” 183). The main cyberethnographic site of my research was the queer immigrants’ Website with its news, essays, and photo galleries, as well as the vibrant discussions that took place on the Website’s bulletin board. “The Forum,” as it was known among the participants, was visited daily by dozens, among them newbies, passers-by, and regulars. My study, dedicated to questions of home-making, violence, and belonging, was following the publications that appeared on the Website, as well as the daily discussions on the Forum. Both the publications and the discussions were archived since the Website’s creation in 2001 and throughout my fieldwork that took place in 2003-04. My participant observations of the discussions “in real time” were complemented by archival research, where one would expect to discover an anthropologist’s wildest dreams: the fully-documented everyday life of a community, a word-by-word account of what was said, when, and to whom. Or so I hoped. The “error” messages that appeared when I clicked on some of the links in the archive, or the absence of a thread I knew was there before, raised the question of erasure and deletion, of empty spaces that marked that which used to be, but which had ceased to exist. The “error” messages, in other words, disrupted my cyberethnography through what can be best described as haunting. “Haunting,” writes Avery Gordon in her Ghostly Matters, “describes how that which appears to be not there is often a seething presence, acting on and often meddling with taken-for-granted realities” (8). This essay looks into the seething presence of erasures in online archives. What is the role, I will ask, of online archives in the life of a cybercommunity? How and when are the archives preserved, and by whom? What are the relations between archives, erasure, and home-making in cyberspace? *** Many online communities based on mailing lists, newsgroups, or bulletin boards keep archives of their discussions – archives that at times go on for years. Sometimes they are accessible only to members of lists or communities that created them; other times they are open to all. Archived discussions can act as a form of collective history and as marks of belonging (or exclusion). As the records of everyday conversations remain on the Web, they provide a unique glance into the life of an online collective for a visitor or a newcomer. For those who participated in the discussions browsing through archives can bring nostalgic feelings: memories – pleasurable and/or painful – of times shared with others; memories of themselves in the past. Turning to archived discussions was not an infrequent act in the cybercommunity I studied. While there is no way to establish how many participants looked into how many archives, and how often they did so, there is a clear indicator that the archives were visited and reflected on. For one, old threads were sometimes “revived”: technically, a discussion thread is never closed unless the administrator decides to “freeze” it. If the thread is not “frozen,” anyone can go to an old discussion and post there; a new posting would automatically move an archived thread to the list of “recent”/“currently active” ones. As all the postings have times and dates, the reappearance of threads from months ago among the “recent discussions” indicates the use of archives. In addition to such “revivals,” every now and then someone would open a new discussion thread, posting a link to an old discussion and expressing thoughts about it. Sometimes it was a reflection on the Forum itself, or on the changes that took place there; many veteran participants wrote about the archived discussion in a sentimental fashion, remembering “the old days.” Other times it was a reflection on a participant’s life trajectory: looking at one’s old postings, a person would reflect on how s/he changed and sometimes on how the Website and its bulletin board changed his/her life. Looking at old discussions can be seen as performances of belonging: the repetitive reference to the archives constitutes the Forum as home with a multilayered past one can dwell on. Turning to the archives emphasises the importance of preservation, of keeping cyberwords as an object of collective possession and affective attachment. It links the individual and the collective: looking at old threads one can reflect on “how I used to be” and “how the Forum used to be.” Visiting the archives, then, constitutes the Website as simultaneously a site where belonging is performed, and an object of possession that can belong to a collective (Fortier). But the archives preserved on the Forum were never a complete documentation of the discussions. Many postings were edited immediately after appearance or later. In the first two and a half years of the Website’s existence any registered participant, as long as his/her nickname was not banned from the Forum, could browse through his/her messages and edit them. One day in 2003 one person decided to “commit virtual suicide” (as he and others called it). He went through all the postings and, since there was no option for deleting them all at once, he manually erased them one by one. Many participants were shocked to discover his acts, mourning him as well as the archives he damaged. The threads in which he had once taken part still carried signs of his presence: when participants edit their postings, all they can do is delete the text, leaving an empty space in the thread’s framework (only the administrator can modify the framework of a thread and delete text boxes). But the text box with name and date of each posting is still there. “The old discussions don’t make sense now,” a forum participant lamented, “because parts of the arguments are missing.” Following this “suicide” the Website’s administrator decided that from that point on participants could only edit their last posting but could not make any retrospective changes to the archives. Both the participants’ mourning of the mutilated threads and administrator’s decision suggest that there is a desire to preserve the archives as collective possession belonging to all and not to be tampered with by individuals. But the many conflicts between the administrator and some participants on what could be posted and what should be censored reveal that another form of ownership/ possession was at stake. “The Website is private property and I can do anything I like,” the administrator often wrote in response to those who questioned his erasure of other people’s postings, or his own rude and aggressive behaviour towards participants. Thus he broke the very rules of netiquette he had established – the Website’s terms of use prohibit personal attacks and aggressive language. Possession-as-belonging here was figured as simultaneously subjected to a collective “code of practice” and as arbitrary, dependant on one person’s changes of mind. Those who were particularly active in challenging the administrator (for example, by stating that although the Website is indeed privately owned, the interactions on the Forum belong to all; or by pointing out to the administrator that he was contradicting his own rules) were banned from the site or threatened with exclusion, and the threads where the banning was announced were sometimes deleted. Following the Forum’s rules, the administrator was censoring messages of an offensive nature, for example, commercial advertisem*nts or links to p*rnographic Websites, as well as some personal attacks between participants. But among the threads doomed for erasure were also postings of a political nature, in particular those expressing radical left-wing views and opposing the tone of political loyalty dominating the site (while attacks on those participants who expressed the radical views were tolerated and even encouraged by the administrator). *** The archives that remain on the site, then, are not a full documentation of everyday narratives and conversations but the result of selection and regulation of both individual participants and – predominantly – the administrator. These archives are caught between several contradictory approaches to the Forum. One is embedded within the capitalist notion of payment as conferring ownership: I paid for the domain, says the administrator, therefore I own everything that takes place there. Another, manifested in the possibility of editing one’s postings, views cyberspeech as belonging first and foremost to the speaker who can modify and erase them as s/he pleases. The third defines the discussions that take place on the Forum as collective property that cannot be ruled by a single individual, precisely because it is the result of collective interaction. But while the second and the third approaches are shared by most participants, it is the idea of private ownership that seemed to dominate and facilitate most of the erasures. Erasure and modification performed by the administrator were not limited to censorship of particular topics, postings, or threads. The archive of the Forum as a whole was occasionally “cleared.” According to the administrator, the limited space on the site required “clearance” of the oldest threads to make room for new ones. Decisions about such clearances were not shared with anyone, nor were the participants notified about it in advance. One day parts of the archive simply disappeared, as I discovered during my fieldwork. When I began daily observations on the Website in December 2003, I looked at the archives page and saw that the General Forum section of the Forum went back for about a year and a half, and the Lesbian Forum section for about a year. I then decided to follow the discussions as they emerged and unfolded for 5-6 months, saving only the most interesting threads in my field diary, and to download all the archived threads later, for future detailed analysis. But to my great surprise, in May 2004 I discovered that while the General Forum still dated back to September 2002, the oldest thread on the Lesbian Forum was dated December 2003! All earlier threads were removed without any notice to Forum participants; and, as I learned later, no record of the threads was kept on- or offline. These examples of erasure and “clearance” demonstrate the complexity of ownership on the site: a mixture of legal and capitalist power intertwined with social hierarchies that determine which discussions and whose words are (more) valuable (The administrator has noted repeatedly that the discussions on the Lesbian Forum are “just chatter.” Ironically, both the differences in style between the General Forum and the Lesbian Forum and the administrator’s account of them resemble the (stereo)typical heterosexual gendering of talk). And while the effects and the results of erasure are compound, they undoubtly point to the complexity – and fragility! – of “home” in cyberspace and to the constant presence of violence in its constitution. During my fieldwork I felt the strange disparity between the narratives of the Website as a homey space (expressed both in the site’s official description and in some participants’ account of their experiences), and the frequent acts of erasure – not only of particular participants but more broadly of large parts of its archives. All too often, the neat picture of the “community archive” where one can nostalgically dwell on the collective past was disrupted by the “error” message. Error: no such entry. The thread specified does not exist. It was not only the incompleteness of archives that indicated fights and erasures. As I gradually learned throughout my fieldwork, the history of the Website itself was based on internal conflicts, omitted contributions, and constantly modified stories of origins. For example, the story of the Website’s establishment, as it was published in the About Us section of the site and reprinted in celebratory texts of the first anniversaries, presents the site as created by “three fathers.” The three were F, the administrator, M. who wrote, edited, and translated most of the material, and the third person whose name was never mentioned. When I asked about him on the site and later in interviews with both M. and F., they repeatedly and steadily ignored the question, and changed the subject of conversation. But the third “father” was not the only one whose name was omitted. In fact, the original Website was created by three women and another man. M. and F. joined later, and soon afterwards F., who had acted as the administrator during my fieldwork, took over the material and moved the site to another domain. Not only were the original creators erased from the site’s history; they were gradually ostracised from the new Website. When I interviewed two of the women, I mentioned the narrative of the site as a “child of three fathers.” “More like an adopted child,” chuckled one of them with bitterness, and told me the story of the original Website. Moved by their memories, the two took me to the computer. They went to the Internet Archive’s “WayBack Machine” Website – a mega-archive of sorts, an online server that keeps traces of old Web pages. One of the women managed to recover several pages of the old Website; sad and nostalgic, she shared with me the few precious traces of what was once her and her friends’ creation. But those, too, were haunted pages – most of the hyperlinks there generated “error” messages instead of actual articles or discussion threads. Error: no such entry. The thread specified does not exist. After a few years of working closely together on their “child,” M. and F. drifted apart, too. The hostility between the two intensified. Old materials (mostly written, translated, or edited by M. over a 3 year period) were moved into an archive by F. the administrator. They were made accessible through a small link hidden at the bottom of the homepage. One day they disappeared completely. Shortly afterwards, in September 2006, the Website celebrated its fifth anniversary. For this occasion the administrator wrote “the history of the Website,” where he presented it as his enterprise, noting in passing two other contributors whose involvement was short and marginal. Their names were not mentioned, but the two were described in a defaming and scornful way. *** So where do the “error” messages take us? What do they tell us about homes and communities in cyberspace? In her elaboration on cybercommunities, Radhika Gajjala notes that: Cyberspace provides a very apt site for the production of shifting yet fetishised frozen homes (shifting as more and more people get online and participate, frozen as their narratives remain on Websites and list archives through time in a timeless floating fashion) (“Interrupted”, 178). Gajjala’s notion of shifting yet fetishised and frozen homes is a useful term for capturing the nature of communication on the Forum throughout the 5 years of its existence. It was indeed a shifting home: many people came and participated, leaving parts of themselves in the archives; others were expelled and banned, leaving empty spaces and traces of erasure in the form of “error” messages. The presence of those erased or “cleared” was no longer registered in words – an ultimate sign of existence in the text-based online communication. And yet, they were there as ghosts, living through the traces left behind and the “seething presence” of haunting (Gordon 8). The Forum was a fetishised home, too, as the negotiation of ownership and the use of old threads demonstrate. However, Gajjala’s vision of archives suggests their wholeness, as if every word and every discussion is “frozen” in its entirety. The idea of fetishised homes does gesture to the complex and complicated reading of the archives; but what is left unproblematic are the archives themselves. Being attentive to the troubled, incomplete, and haunted archives invites a more careful and critical reading of cyberhomes – as Gajjala herself demonstrates in her discussion of online silences – and of the interrelation of violence and belonging in it (CyberSelves 2, 5). Constituted in cyberspace, the archives are embedded in the particular nature of online sociality, with its fantasy of timeless and floating traces, as well as with its brutality of deletion. Cyberwords do remain on archives and servers, sometimes for years; they can become ghosts of people who died or of collectives that no longer exist. But these ghosts, in turn, are haunted by the words and Webpages that never made it into the archives – words that were said but then deleted. And of course, cyberwords as fetishised and frozen homes are also haunted by what was never said in the first place, by silences that are as constitutive of homes as the words. References Fortier, Anne-Marie. “Community, Belonging and Intimate Ethnicity.” Modern Italy 1.1 (2006): 63-77. Gajjala, Radhika. “An Interrupted Postcolonial/Feminist Cyberethnography: Complicity and Resistance in the ‘Cyberfield’.” Feminist Media Studies 2.2 (2002): 177-193. Gajjala, Radhika. Cyber Selves: Feminist Ethnographies of South-Asian Women. Oxford: Alta Mira Press, 2004. Gordon, Avery. Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination. Minneapolis and London: U of Minneapolis P, 1997. Citation reference for this article MLA Style Kuntsman, Adi. "“Error: No Such Entry”: Haunted Ethnographies of Online Archives." M/C Journal 10.5 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0711/05-kuntsman.php>. APA Style Kuntsman, A. (Oct. 2007) "“Error: No Such Entry”: Haunted Ethnographies of Online Archives," M/C Journal, 10(5). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0711/05-kuntsman.php>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

39

Fredericks, Bronwyn, and Abraham Bradfield. "‘I’m Not Afraid of the Dark’." M/C Journal 24, no.2 (April27, 2021). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2761.

Full text

Abstract:

Introduction Darkness is often characterised as something that warrants heightened caution and scrutiny – signifying increased danger and risk. Within settler-colonial settings such as Australia, cautionary and negative connotations of darkness are projected upon Black people and their bodies, forming part of continuing colonial regimes of power (Moreton-Robinson). Negative stereotypes of “dark” continues to racialise all Indigenous peoples. In Australia, Indigenous peoples are both Indigenous and Black regardless of skin colour, and this plays out in a range of ways, some of which will be highlighted within this article. This article demonstrates that for Indigenous peoples, associations of fear and danger are built into the structural mechanisms that shape and maintain colonial understandings of Indigenous peoples and their bodies. It is this embodied form of darkness, and its negative connotations, and responses that we explore further. Figure 1: Megan Cope’s ‘I’m not afraid of the Dark’ t-shirt (Fredericks and Heemsbergen 2021) Responding to the anxieties and fears of settlers that often surround Indigenous peoples, Quandamooka artist and member of the art collective ProppaNow, Megan Cope, has produced a range of t-shirts, one of which declares “I’m not afraid of the Dark” (fig. 1). The wording ‘reflects White Australia’s fear of blackness’ (Dark + Dangerous). Exploring race relations through the theme of “darkness”, we begin by discussing how negative connotations of darkness are represented through everyday lexicons and how efforts to shift prejudicial and racist language are often met with defensiveness and resistance. We then consider how fears towards the dark translate into everyday practices, reinforced by media representations. The article considers how stereotype, conjecture, and prejudice is inflicted upon Indigenous people and reflects white settler fears and anxieties, rooting colonialism in everyday language, action, and norms. The Language of Fear Indigenous people and others with dark skin tones are often presented as having a proclivity towards threatening, aggressive, deceitful, and negative behaviours. This works to inform how Indigenous peoples are “known” and responded to by hegemonic (predominantly white) populations. Negative connotations of Indigenous people are a means of reinforcing and legitimising the falsity that European knowledge systems, norms, and social structures are superior whilst denying the contextual colonial circ*mstances that have led to white dominance. In Australia, such denial corresponds to the refusal to engage with the unceded sovereignty of Aboriginal peoples or acknowledge Indigenous resistance. Language is integral to the ways in which dominant populations come to “know” and present the so-called “Other”. Such language is reflected in digital media, which both produce and maintain white anxieties towards race and ethnicity. When part of mainstream vernacular, racialised language – and the value judgments associated with it – often remains in what Moreton-Robinson describes as “invisible regimes of power” (75). Everyday social structures, actions, and habits of thought veil oppressive and discriminatory attitudes that exist under the guise of “normality”. Colonisation and the dominance of Eurocentric ways of knowing, being, and doing has fixated itself on creating a normality that associates Indigeneity and darkness with negative and threatening connotations. In doing so, it reinforces power balances that presents an image of white superiority built on the invalidation of Indigeneity and Blackness. White fears and anxieties towards race made explicit through social and digital media are also manifest via subtle but equally pervasive everyday action (Carlson and Frazer; Matamoros-Fernández). Confronting and negotiating such fears becomes a daily reality for many Indigenous people. During the height of the 2020 Black Lives Matter protests in the United States, which extended to Australia and were linked to deaths in custody and police violence, African American poet Saul Williams reminded his followers of the power of language in constructing racialised fears (saulwilliams). In an Instagram post, Williams draws back the veil of an uncontested normality to ask that we take personal responsibility over the words we use. He writes: here’s a tip: Take the words DARK or BLACK in connection to bad, evil, ominous or scary events out of your vocabulary. We learn the stock market crashed on Black Monday, we read headlines that purport “Dark Days Ahead”. There’s “dark” or “black” humour which implies an undertone of evil, and then there are people like me who grow up with dark skin having to make sense of the English/American lexicon and its history of “fair complexions” – where “fair” can mean “light; blond.” OR “in accordance with rules or standards; legitimate.” We may not be fully responsible for the duplicitous evolution of language and subtle morphing of inherited beliefs into description yet we are in full command of the words we choose even as they reveal the questions we’ve left unasked. Like the work of Moreton-Robinson and other scholars, Williams implores his followers to take a reflexive position to consider the questions often left unasked. In doing so, he calls for the transcendence of anonymity and engagement with the realities of colonisation – no matter how ugly, confronting, and complicit one may be in its continuation. In the Australian context this means confronting how terms such as “dark”, “darkie”, or “darky” were historically used as derogatory and offensive slurs for Aboriginal peoples. Such language continues to be used today and can be found in the comment sections of social media, online news platforms, and other online forums (Carlson “Love and Hate”). Taking the move to execute personal accountability can be difficult. It can destabilise and reframe the ways in which we understand and interact with the world (Rose 22). For some, however, exposing racism and seemingly mundane aspects of society is taken as a personal attack which is often met with reactionary responses where one remains closed to new insights (Whittaker). This feeds into fears and anxieties pertaining to the perceived loss of power. These fears and anxieties continue to surface through conversations and calls for action on issues such as changing the date of Australia Day, the racialised reporting of news (McQuire), removing of plaques and statues known to be racist, and requests to change placenames and the names of products. For example, in 2020, Australian cheese producer Saputo Dairy Australia changed the name of it is popular brand “Coon” to “Cheer Tasty”. The decision followed a lengthy campaign led by Dr Stephen Hagan who called for the rebranding based on the Coon brand having racist connotations (ABC). The term has its racist origins in the United States and has long been used as a slur against people with dark skin, liking them to racoons and their tendency to steal and deceive. The term “Coon” is used in Australia by settlers as a racist term for referring to Aboriginal peoples. Claims that the name change is example of political correctness gone astray fail to acknowledge and empathise with the lived experience of being treated as if one is dirty, lazy, deceitful, or untrustworthy. Other brand names have also historically utilised racist wording along with imagery in their advertising (Conor). Pear’s soap for example is well-known for its historical use of racist words and imagery to legitimise white rule over Indigenous colonies, including in Australia (Jackson). Like most racial epithets, the power of language lies in how the words reflect and translate into actions that dehumanise others. The words we use matter. The everyday “ordinary” world, including online, is deeply politicised (Carlson and Frazer “They Got Filters”) and comes to reflect attitudes and power imbalances that encourage white people to internalise the falsity that they are superior and should have control over Black people (Conor). Decisions to make social change, such as that made by Saputo Dairy Australia, can manifest into further white anxieties via their ability to force the confrontation of the circ*mstances that continue to contribute to one’s own prosperity. In other words, to unveil the realities of colonialism and ask the questions that are too often left in the dark. Lived Experiences of Darkness Colonial anxieties and fears are driven by the fact that Black populations in many areas of the world are often characterised as criminals, perpetrators, threats, or nuisances, but are rarely seen as victims. In Australia, the repeated lack of police response and receptivity to concerns of Indigenous peoples expressed during the Black Lives Matter campaign saw tens of thousands of people take to the streets to protest. Protestors at the same time called for the end of police brutality towards Indigenous peoples and for an end to Indigenous deaths in custody. The protests were backed by a heavy online presence that sought to mobilise people in hope of lifting the veil that shrouds issues relating to systemic racism. There have been over 450 Aboriginal and Torres Strait Islander people to die in custody since the end of the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody in 1991 (The Guardian). The tragedy of the Indigenous experience gains little attention internationally. The negative implications of being the object of white fear and anxiety are felt by Indigenous and other Black communities daily. The “safety signals” (Daniella Emanuel) adopted by white peoples in response to often irrational perceptions of threat signify how Indigenous and other Black peoples and communities are seen and valued by the hegemony. Memes played out in social media depicting “Karens” – a term that corresponds to caricaturised white women (but equally applicable to men) who exhibit behaviours of entitlement – have increasing been used in media to expose the prevalence of irrational racial fears (also see Wong). Police are commonly called on Indigenous people and other Black people for simply being within spaces such as shopping malls, street corners, parks, or other spaces in which they are considered not to belong (Mohdin). Digital media are also commonly envisioned as a space that is not natural or normal for Indigenous peoples, a notion that maintains narratives of so-called Indigenous primitivity (Carlson and Frazer). Media connotations of darkness as threatening are associated with, and strategically manipulated by, the images that accompany stories about Indigenous peoples and other Black peoples. Digital technologies play significant roles in producing and disseminating the images shown in the media. Moreover, they have a “role in mediating and amplifying old and new forms of abuse, hate, and discrimination” (Matamoros-Fernández and Farkas). Daniels demonstrates how social media sites can be spaces “where race and racism play out in interesting, sometimes disturbing, ways” (702), shaping ongoing colonial fears and anxieties over Black peoples. Prominent footballer Adam Goodes, for example, faced a string of attacks after he publicly condemned racism when he was called an “Ape” by a spectator during a game celebrating Indigenous contributions to the sport (Coram and Hallinan). This was followed by a barrage of personal attacks, criticisms, and booing that spread over the remaining years of his football career. When Goodes performed a traditional war dance as a form of celebration during a game in 2015, many turned to social media to express their outrage over his “confrontational” and “aggressive” behaviour (Robinson). Goodes’s affirmation of his Indigeneity was seen by many as a threat to their own positionality and white sensibility. Social media were therefore used as a mechanism to control settler narratives and maintain colonial power structures by framing the conversation through a white lens (Carlson and Frazer “They Got Filters”). Indigenous peoples in other highly visible fields have faced similar backlash. In 1993, Elaine George was the first Aboriginal person to feature on the cover of Vogue magazine, a decision considered “risky” at the time (Singer). The editor of Vogue later revealed that the cover was criticised by some who believed George’s skin tone was made to appear lighter than it actually was and that it had been digitally altered. The failure to accept a lighter skin colour as “Aboriginal” exposes a neglect to accept ethnicity and Blackness in all its diversity (Carlson and Frazer “They Got Filters”; Carlson “Love and Hate”). Where Adam Goodes was criticised for his overt expression of Blackness, George was critisised for not being “black enough”. It was not until seventeen years later that another Aboriginal model, Samantha Harris, was featured on the cover of Vogue (Marks). While George inspired and pathed the way for those to come, Harris experienced similar discrimination within the industry and amongst the public (Carson and Ky). Singer Jessica Mauboy (in Hornery) also explains how her identity was managed by others. She recalls, I was pretty young when I first received recognition, and for years I felt as though I couldn't show my true identity. What I was saying in public was very dictated by other people who could not handle my sense of culture and identity. They felt they had to take it off my hands. Mauboy’s experience not only demonstrates how Blackness continues to be seen as something to “handle”, but also how power imbalances play out. Scholar Chelsea Watego offers numerous examples of how this occurs in different ways and arenas, for example through relationships between people and within workplaces. Bargallie’s scholarly work also provides an understanding of how Indigenous people experience racism within the Australian public service, and how it is maintained through the structures and systems of power. The media often represents communities with large Indigenous populations as being separatist and not contributing to wider society and problematic (McQuire). Violence, and the threat of violence, is often presented in media as being normalised. Recently there have been calls for an increased police presence in Alice Springs, NT, and other remotes communities due to ongoing threats of “tribal payback” and acts of “lawlessness” (Sky News Australia; Hildebrand). Goldberg uses the phrase “Super/Vision” to describe the ways that Black men and women in Black neighbourhoods are continuously and erroneously supervised and surveilled by police using apparatus such as helicopters and floodlights. Simone Browne demonstrates how contemporary surveillance practices are rooted in anti-black domination and are operationalised through a white gaze. Browne uses the term “racializing surveillance” to describe a ”technology of social control where surveillance practices, policies, and performances concern the production of norms pertaining to race and exercise a ‘power to define what is in or out of place’” (16). The outcome is often discriminatory treatment to those negatively racialised by such surveillance. Narratives that associate Indigenous peoples with darkness and danger fuel colonial fears and uphold the invisible regimes of power by instilling the perception that acts of surveillance and the restrictions imposed on Indigenous peoples’ autonomy are not only necessary but justified. Such myths fail to contextualise the historic colonial factors that drive segregation and enable a forgetting that negates personal accountability and complicity in maintaining colonial power imbalances (Riggs and Augoustinos). Inayatullah and Blaney (165) write that the “myth we construct calls attention to a darker, tragic side of our ethical engagement: the role of colonialism in constituting us as modern actors.” They call for personal accountability whereby one confronts the notion that we are both products and producers of a modernity rooted in a colonialism that maintains the misguided notion of white supremacy (Wolfe; Mignolo; Moreton-Robinson). When Indigenous and other Black peoples enter spaces that white populations don’t traditionally associate as being “natural” or “fitting” for them (whether residential, social, educational, a workplace, online, or otherwise), alienation, discrimination, and criminalisation often occurs (Bargallie; Mohdin; Linhares). Structural barriers are erected, prohibiting career or social advancement while making the space feel unwelcoming (Fredericks; Bargallie). In workplaces, Indigenous employees become the subject of hyper-surveillance through the supervision process (Bargallie), continuing to make them difficult work environments. This is despite businesses and organisations seeking to increase their Indigenous staff numbers, expressing their need to change, and implementing cultural competency training (Fredericks and Bargallie). As Barnwell correctly highlights, confronting white fears and anxieties must be the responsibility of white peoples. When feelings of shock or discomfort arise when in the company of Indigenous peoples, one must reflexively engage with the reasons behind this “fear of the dark” and consider that perhaps it is they who are self-segregating. Mohdin suggests that spaces highly populated by Black peoples are best thought of not as “black spaces” or “black communities”, but rather spaces where white peoples do not want to be. They stand as reminders of a failed colonial regime that sought to deny and dehumanise Indigenous peoples and cultures, as well as the continuation of Black resistance and sovereignty. Conclusion In working towards improving relationships between Black and white populations, the truths of colonisation, and its continuing pervasiveness in local and global settings must first be confronted. In this article we have discussed the association of darkness with instinctual fears and negative responses to the unknown. White populations need to reflexively engage and critique how they think, act, present, address racism, and respond to Indigenous peoples (Bargallie; Moreton-Robinson; Whittaker), cultivating a “decolonising consciousness” (Bradfield) to develop new habits of thinking and relating. To overcome fears of the dark, we must confront that which remains unknown, and the questions left unasked. This means exposing racism and power imbalances, developing meaningful relationships with Indigenous peoples, addressing structural change, and implementing alternative ways of knowing and doing. Only then may we begin to embody Megan Cope’s message, “I’m not afraid of the Dark”. Acknowledgements We thank Dr Debbie Bargallie for her feedback on our article, which strengthened the work. References ABC News. "Coon Cheese Changes Name to Cheer Cheese, Pledging to 'Build a Culture of Acceptance'." 13 Jan. 2021. <https://www.abc.net.au/news/2021-01-13/coon-cheese-changes-name-cheer-racist-slur-stephen-hagan/13053524>. Alter, Adam L., et al. "The “Bad Is Black” Effect: Why People Believe Evildoers Have Darker Skin than Do-Gooders." Personality and Social Psychology Bulletin 42.12 (2016): 1653-1665. <https://doi.org/10.1177/0146167216669123>. Assari, Shervin, and Cleopatra Howard Caldwell. "Darker Skin Tone Increases Perceived Discrimination among Male but Not Female Caribbean Black Youth." Children 4.12 (2017): 107. <https://doi.org/10.3390/children4120107>. Attwood, Brian. The Making of the Aborigines. Routledge, 2020. Bargallie, Debbie. Unmasking the Racial Contract: Indigenous Voices on Racism in the Australian Public Service. Aboriginal Studies Press, 2020. Barnwell, William. "White Fears, Black People: Voluntary Segregation and How to Stop It." The Lens, 28 Jan 2020. 4 Aug. 2020 <https://thelensnola.org/2020/01/28/voluntary-segregation-and-how-to-stop-it/>. Bradfield, Abraham. "Decolonizing the Intercultural: A Call for Decolonizing Consciousness in Settler-Colonial Australia." Religions 10.8 (2019): 469. <https://www.mdpi.com/2077-1444/10/8/469>. Browne, Simone. Dark Matters: On the Surveillance of Blackness. Duke University Press, 2015. Carlson, Bronwyn. "Love and Hate at the Cultural Interface: Indigenous Australians and Dating Apps." Journal of Sociology 56.2 (2020): 133-50. <https://doi.org/10.1177%2F1440783319833181>. ———. The Politics of Identity: Who Counts as Aboriginal Today? Aboriginal Studies Press, 2016. Carlson, Bronwyn, and Ryan Frazer. Social Media Mob: Being Indigenous Online. Macquarie University, 2018. ———. "’They Got Filters’: Indigenous Social Media, the Settler Gaze, and a Politics of Hope." Social Media+ Society 6.2 (2017): 107. <https://doi.org/10.1177/2056305120925261>. Carson, Sarah, and Jenny Ky. "Samantha Harris Speaks Out on Racism in the Modelling Industry." 7 News, 2020. 29 Jan. 2021 <https://7news.com.au/the-morning-show/samantha-harris-speaks-out-on-racism-in-the-modelling-industry-c-1111266>. Conor, Liz. "Dove, Real Beauty and the Racist History of Skin Whitening." Mumbrella, 10 Oct. 2017. 15 Mar. 2021 <https://mumbrella.com.au/dove-real-beauty-racist-history-skin-whitening-476801>. Coram, Stella, and Chris Hallinan. "Critical Race Theory and the Orthodoxy of Race Neutrality: Examining the Denigration of Adam Goodes." Australian Aboriginal Studies 1 (2017): 99-111. <https://search.informit.com.au/documentSummary;dn=907032851637853;res=IELAPA>. Daniels, Jessie. “Race and Racism in Internet Studies: A Review and Critique.” New Media & Society 15.5 (2013): 695-719. Dark + Disturbing. "I’m Not Afraid of the Dark." 10 Dec. 2020 <https://www.darkanddisturbing.com.au/shop/im-not-afraid-of-the-dark/>. Doyle, Michael. “The Drum.” ABC TV, 15 Apr. 2021. <https://iview.abc.net.au/video/NC2107H054S00>. Emanuel, Daniella. "The Psychology of Black and Why We’re Scared of the Dark." CNN Health, 1 Sep . 2017. 5 Aug. 2020 <https://edition.cnn.com/2017/09/01/health/colorscope-black-fear-of-darkness/index.html>. Fredericks, Bronwyn. "Collaborative Creative Processes That Challenge Us as "Anomaly", and Affirm Our Indigeneity and Enact Our Sovereignty." M/C Journal 23.5 (2020). <https://doi.org/10.5204/mcj.1674>. ———. "'We Don't Leave Our Identities at the City Limits': Aboriginal and Torres Strait Islander People Living in Urban Localities." Australian Aboriginal Studies 1 (2013): 4-16. <https://search.informit.org/doi/abs/10.3316/informit.422915104662241>. Fredericks, Bronwyn, and Debbie Bargallie. “Situating Race in Cultural Competency Training: A Site of Self-Revelation.” M/C Journal 23.4 (2020). <https://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/view/1660>. Goldberg, David Theo. Racial Subjects: Writing on Race in America. Psychology Press, 1997. Grewal, Daisy "The "Bad Is Black" Effect." Scientific American 17 Jan. 2017. 5 Dec. 2020 <https://www.scientificamerican.com/article/the-bad-is-black-effect/>. Hebl, Michelle R., et al. "Selectively Friending: Racial Stereotypicality and Social Rejection." Journal of Experimental Social Psychology 48.6 (2012): 1329-1335. <https://doi.org/10.1016/j.jesp.2012.05.019>. Hildebrand, Joe. "Jacinta Price Exposes Hypocrisy of ‘So-Called Progressives’ on Indigenous Violence ‘Epidemic’." Sky News Australia, 2021. 19 Apr. 2021 <https://www.skynews.com.au/details/_6249296751001>. Hornery, Andrew. "Jessica Mauboy Is Discovering Her Much-Loved Voice Can Do More than Just Sing." The Age, 17 Dec. 2019. 28 Jan. 2021 <https://www.theage.com.au/culture/celebrity/jessica-mauboy-is-discovering-her-much-loved-voice-can-do-more-than-just-sing-20191217-p53kpz.html>. Inayatullah, Naeem, and David L. Blaney. "The Dark Heart of Kindness: The Social Construction of Deflection." International Studies Perspectives 13.2 (2012): 164-175. <https://www.jstor.org/stable/44218688>. Jackson, Lauren Michele. “We Need to Talk about Digital Blackface in Reaction GIFs.” Teen Vogue, 2 Aug. 2017. <https://www.teenvogue.com/story/digital-blackface-reaction-gifs>. Jackson, Kathleen. "'Nulla-Nulla: Australia’s White Hope, the Best Household Soap' 1920s." 18 1 (2015): 70-74. <https://www.researchgate.net/profile/Jillian_Barnes/publication/306379190_Representation_and_Power_A_Picture_is_Worth_a_Thousand_Words_-_'Nulla-Nulla_Australia's_White_Hope_The_Best_Household_Soap'_1920s/links/57bbf86e08ae9fdf82ef41d6/Representation-and-Power-A-Picture-is-Worth-a-Thousand-Words-Nulla-Nulla-Australias-White-Hope-The-Best-Household-Soap-1920s.pdf>. Jackson, Reggie. "Scared while White: Hysteria about Peple of Color due to Paranoid Fear of Retribution." Milwaukee Independent, 14 May 2018. 4 Aug. 2020 <http://www.milwaukeeindependent.com/featured/scared-white-hysteria-people-color-due-paranoid-fear-retribution/>. Kahn, Kimberly Barsamian, and Paul G. Davies. "Differentially Dangerous? Phenotypic Racial Stereotypicality Increases Implicit Bias among Ingroup and Outgroup Members." Group Processes & Intergroup Relations 14.4 (2011): 569-580. <https://doi.org/10.1177/1368430210374609>. Kahn, Kimberly Barsamian, et al. "Protecting Whiteness: White Phenotypic Racial Stereotypicality Reduces Police Use of Force." Social Psychological and Personality Science 7.5 (2016): 403-411. <https://doi.org/10.1177/1948550616633505>. Kibria, Nazli, et al. "Imagining the Radicalized Muslim: Race, Anti-Muslim Discourse, and Media Narratives of the 2013 Boston Marathon Bombers." Sociology of Race and Ethnicity 4.2 (2018): 192-205. <https://doi.org/10.1177/2332649217731113>. Lawrence, John. "Indigenous Lives Matter." Arena Magazine 163 (Dec. 2019): 22-24. <https://search-informit-org.ezproxy.library.uq.edu.au/doi/10.3316/informit.920791245017394>. Linhares, Zachary. "Overcoming Our Fear of Black Skin." UMKC: University News, 19 Oct. 2016. 5 Aug. 2020 <https://info.umkc.edu/unews/overcoming-our-fear-of-black-skin/>. Loury, Glenn C. "When Black Lives Matter: Thoughts on the Persistence of Racial Inequality in America." Horizons: Journal of International Relations and Sustainable Development 17 (2020): 190-207. DOI:10.2307/48590573. Marks, Kathy. "Australian Fashionistas Embrace the New Aboriginal Face of ‘Vogue’." Independent, 2011. 29 Jan. 2021 <https://www.independent.co.uk/news/world/australasia/australian-fashionistas-embrace-new-aboriginal-face-vogue-1970013.html>. Matamoros-Fernández, Ariadna. “Platformed Racism: The Mediation and Circulation of an Australian Race-Based Controversy on Twitter, Facebook and YouTube.” Information, Communication & Society 20.6 (2017): 930–46. Matamoros- Fernández, Ariadna, and Johan Farkas. “Racism, Hate Speech, and Social Media: A Systemic Review and Critique.” Television & New Media 22.2 (2021): 205-224. McQuire, Amy. “Black and White Witness.” Meanjin Quarterly, 2019. <https://meanjin.com.au/essays/black-and-white-witness/>. Mignolo, Walter. Local Histories/Global Designs: Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking. Princeton University Press, 2012. Mohdin, Aamna. "Us History Explains That White Fear Is Just Another Way to Enforce Racial Segregation." Quartz, 25 May 2018. 4 Aug. 2020 <https://qz.com/1288067/us-history-explains-that-white-fear-of-black-people-is-just-another-tool-to-enforce-racial-segregation/>. Moreton-Robinson, Aileen. "Whiteness, Epistemology and Indigenous Representation." Whitening Race: Essays in Social and Cultural Criticism. Ed. Aileen Moreton-Robinson. Aboriginal Studies Press, 2004. 75-88. Quadrant. "Stan Grant Given a Good Tanning." Quadrant, 29 Aug. 2017. 25 Feb. 2021 <https://quadrant.org.au/stan-grant-given-good-tanning/>. Riggs, Damien W., and Martha Augoustinos. "The Psychic Life of Colonial Power: Racialised Subjectivities, Bodies and Methods." Journal of Community & Applied Social Psychology 15.6 (2005): 461-477. <https://doi.org/10.1002/casp.838>. Riggs, Damien Wayne. "Benevolence and the Management of Stake: On Being 'Good White People'." Philament 4 (Aug. 2004). <http://hdl.handle.net/2328/14258>. Robinson, Mark. "Adam Goodes’ War Cry Social Media Reaction Shows We’re at War with Ourselves, Says Mark Robinson." Herald Sun, 2015. 13 Jan. 2021 <https://www.news.com.au/adam-goodes-war-cry-social-media-reaction-shows-were-at-war-with-ourselves-says-mark-robinson/news-story/b553ef775ceb9611132a0502456eff35>. Rose, Deborah Bird. Reports from a Wild Country: Ethics for Decolonisation. Sydney: University of New South Wales Press, 2004. saulwilliams. "Here’s a Tip." Instagram, 3 June 2020. <https://www.instagram.com/p/CA8Na0LheY3/?igshid=1vxmglle09nl2>. Schaller, M., et al. "Fear of the Dark: Interactive Effects of Beliefs about Danger and Ambient Darkness on Ethnic Stereotypes." Pers Soc Psychol Bull 29.5 (2003): 637-649. DOI:10.1177/0146167203029005008. Singer, Melissa. "The ‘Risky’ Vogue Cover That Made History but Almost Never Happened." Sydney Morning Herald, 18 Sep. 2020. 18 Jan. 2021 <https://www.smh.com.au/lifestyle/fashion/the-risky-vogue-cover-that-made-history-but-almost-never-happened-20200918-p55wxo.html>. Sky News Australia. "Police Presence Needed to Counter Indigenous ‘Tribal Oayback’ Traditions: Price." 2021. 19 Apr. 2021 <https://www.skynews.com.au/details/_6249296751001>. The Guardian. "Deaths Inside: Every Indigenous Death in Custody since 2008." 10 Dec. 2020 <https://www.theguardian.com/australia-news/ng-interactive/2018/aug/28/deaths-inside-indigenous-australian-deaths-in-custody>. Watego, Chelsea. “Because She Is Black.” IndigenousX, 28 May 2018. <https://indigenousx.com.au/chelsea-bond-because-she-is-black/>. ———. “The Irony of the Aboriginal academic.” IndigenousX, 20 May 2018. <https://indigenousx.com.au/chelsea-bond-the-irony-of-the-aboriginal-academic/>. Westbrook, Dmitri C. "Opinion Editorial: Why Is It That So Many White People Fear Black Men?" College Student Affairs Leadership 1.2 (2014). <http://scholarworks.gvsu.edu/csal/vol1/iss2/4>. Whittaker, Alison. “So White. So What.” Meanjin Quarterly (Autumn 2020). <https://meanjin.com.au/essays/so-white-so-what/>. Wolfe, Patrick. "Settler Colonialism and the Elimination of the Native." Journal of Genocide Research 8.4 (2006): 387-409. DOI:10.1080/14623520601056240. Wong, Julia "The Year of Karen: How a Meme Changed the Way Americans Talked about Racism." The Guardian, 27 Dec. 2020. 15 Jan. 2021 <https://www.theguardian.com/world/2020/dec/27/karen-race-white-women-black-americans-racism>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

40

Antaki, Charles. "Two Rhetorical Uses of the Description 'Chat'." M/C Journal 3, no.4 (August1, 2000). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1856.

Full text

Abstract:

1. Introduction: How the word 'chat' can be demeaning I think the editors mean the word 'chat' to be something of a tease. They remind us that to call something 'chat' might be to strip it of anything more serious or substantial it might be doing and, by extension, to weaken pretty well all talk. It joins 'mere talk', 'rhetoric', 'chatter' and of course 'gossip', with the pungent flavouring of sexism as an added extra. It seems that chat is limp, directionless, passive. Whoever gets to call something 'chat' has scored a win in a battle. Let's just stay with this image for a moment. Suppose it is a rhetorical victory. Scored for which side? In a battle against who or what? Well, for a commonsense view of the world that rates objects over practices, things over their descriptions, and facts over the discovery of facts. And that commonsense view, of course, is the high street version of tangled scholars' web of philosophies -- realism, materialism and essentialism. But breathe easy, because I'm not going to get us stuck in that web. All I want to do is point out -- as has long been pointed out before, especially by feminists taking a cool look at 'female language' - that some uses of the word 'chat' betray a very old-fashioned view of language. To call this edition of M/C 'Chat' is to examine that attitude. The editors want to rate practices over objects, descriptions over what they describe, and the act of discovery over what is discovered. Or at least, even if one doesn't all want to go that far, to redress the balance a little in each case. The attitude the editors want to correct is a rather complacent one. It takes people's exchange of talk as just that; as a means of transmitting what's in one person's head into the head of the other person, more or less. Inefficient, noisy and unreliable, but fixable by technology. This is, of course the 'conduit' metaphor so devastatingly unmasked by Reddy in 1979. But it would be good to see some actual examples of real people really using the word; all this has been rather hypothetical so far. In fact, what we shall find is a bit of a paradox. It turns out, if I can prefigure the action, that when people use the word 'chat' to decribe some stretch of talk, what they want to do (at least in the data I have) is not to sneer at it -- quite the contrary. But it is nevertheless highly rhetorical. It does a job. The speaker tends to use it to promote a description of a warm, informal and above all blameless event, just when there might be reason to believe that in fact something rather different would be more accurate. 2. How to analyse talk as consequential? Let me pause for a moment. Soon I shall be doing a quick survey of some examples of actual live usage of the word. I should say, in parenthesis, that M/C offered me the wonderful opportunity of actually having a link to an audio sample of these extracts, and had the data come from public sources (say from talk radio or a political speech) then I would have jumped at the chance. That way you would have been able yourself to catch the flavour of the talk undiluted by transcription conventions and the overwhelming blandness of print. But all the extracts I shall use in the article are from private conversations, the participants in which didn't give permission for their voices to be broadcast, so I'm afraid that opportunity must be passed up. But given I have transcripts, what now? How to think about language-in-use? Obviously, I have to put my money where my mouth is and treat them not like 'chat' in that demeaning, inconsequential caricature I mentioned at the beginning (and against which this whole issue of M/C is dedicated). What are the broad alternatives available? There are, loosely speaking, two sorts of things one could do, familiar to all students of language. A couple of images will be helpful, if a bit crude. The first is the pearl necklace. Here, the interesting things about the talk are its content (pearls or ivory pieces?) and its setting (one string? two?). Less fancifully, the interest is in asking: what words, what speakers, what occasion? You can trace that from William Labov and his street-level sociolinguistics (1972), or further back if you want to. What you get is a thorough rejection of the words + settings = chat. You discover, by empirical comparison of what words in what settings, such thorough non-'chat' states of affairs as social location, social discourses and social power. If the pearl necklace doesn't appeal -- it seems a bit static perhaps -- then how about the origami bird? In its prior life as undistinguished flat sheet of paper it fails to command much attention. It's the transformation that fascinates. You have to fold it up to produce it, and you have to fold it up in a certain way if you don't want it to produce an aeroplane or a hat or just a disaster. The interesting things, of course, are the details (which side do you fold first? where do you tuck?) and how that produces the beautiful end result. Or, less fancifully, the sequential structure of talk in interaction, how one part supports and constrains the next and how a stretch of it achieves social goals (beautiful or otherwise). Now for the rest of the paper I'm going to try a bit of origami, or rather, some origami-in-reverse. I'm going to try and get across the spirit of Conversation Analysis and, without spraying around too many technical terms (indeed, any, if I can help it) I'm going to take a stretch of talk and see how it folds and tucks together to make it what it is. Doing that will, I hope, show up things about it that might pass unnoticed otherwise). Readers whose fancy is tickled for this sort of thing might well want to have a look at the references at the end of the article to take it all further. 3. Example 1. "about two years ago I came round an':: (..) spent some time chattin' didn't we" Let's make a start with this case. Here we have an encounter between a psychologist and a person he is about to interview. The interview proper hasn't actually started yet, and we can read the lines below as the interviewer 'working up to' the start of the interview proper. Part of it is to remind MA that the psychologist had seen him before. Notice how the psychologist uses the word 'chatting' to describe that earlier encounter. In line 11, MR describes his previous encounter as involving "chattin'. Maybe it did, maybe it didn't. I know I shouldn't be calling in evidence which the reader can't get hold of, but Mark Rapley, the psychologist involved (and with whom I worked on the analysis; see Rapley and Antaki) pointed to that line and said to me that ('in fact') his previous dealings with MA, far from being 'chatting', had been a formal administration of a questionnaire, with all the paraphernalia of paper and pencil, and strict question and answer rights and obligations, all going down on the record. "Chattin'"? Calling it "chattin'" obliterates all that in favour of something altogether more homely and friendly. Look at what team of players it's sent out onto the field with: he "came round" (rather, than, say, 'paid an official visit') and "spent some time" (rather than 'completed my business'. They did it together -- hence the "didn't we?" The psychologist was "jus' (..) watchin' what was going on" -- not intervening, merely casually watching the world go by; note also the dropped g's. Now he's back to "see how you were gettin' on" (rather than 'administer a standardised assessment questionnaire'"). What an assembly. I'm trying to leave off any guess at what the interviewer's intentions or motives are -- we just can't know such things. But we can certainly have something to say about the effects his words give off. The origami structure that emerges from the folding is one of the 'chat' having been an interaction off the record, personal and friendly; all hearably at odds with the business the interviewer is officially prosecuting. 4. Example 2: "what Tim does (.) which is come and chat" Here is a very similar case, this time in a committee meeting: Again, I'll briefly gloss the scene (based on the previous talk, and visible in such terms as 'matters arising', the thanks expressed by one speaker to another, and the "we turn to" topic change in line 19/20). A committee meeting is in session, and AC is touting for new names to replace a member who is leaving. Committee membership is, by definition, something that is carefully regulated in standing orders and by convention, and is quite capable of being described in the most off-putting bureaucratic language (as it might be, say, were an errant member being disciplined for some infraction or other, and the thing became legalistic). Here it isn't. How does AC fold it up? AC in lines 1 to 9 is working up a request for other to nominate candidates to replace Tim Brown (all names are of course pseudonyms). We leave aside consideration of how he folds his talk so as to make the request as he does (rather than, say, deliver it as a petulant blast against his colleagues for not having provided him with any names so far). Our interest is in how the folds involve the description 'chat'. Like the psychologist interviewer in extract [1], AC bundles the 'chat' word into a description of the whole scene -- that the postgraduate representative will "come and chat," and that the interviewer "came round an':: (..)spent some time chattin'". To bundle up the description with the act of arrival is an elegantly efficient way of implying that this is the person's interest and motive in the interaction -- what they're there for. This way any candidate member can be reassured that the thing is much less onerous, official and formal than it would have sounded had AC used the bureaucratic description buried away in the Committee statutes. 'Chat', in this fold of the talk, works to eliminate the consequentiality and offputtingness of the event -- even though, of course, when the new member is inducted onto the Committee, he or she will be subject to all the dread rules and regulations that lurk in the other, hidden bureaucratic description. 5. Example 3: "we sat and chatted til about eleven" Here is another case, where, probably because the setting is not as institutional as in the first two, working out what 'chat' is doing will take us a bit more work. First the gloss. Gordon is on the phone to Danielle and talking about what he was doing the other night - we could dwell a little on his description of his guitar performance ('it went down really well') but we'll skip straight to where "chatted" appears. Unlike the previous two cases, it isn't bundled up with arrival at the scene ("come and chat" and "I came round an':: (..)spent some time chattin'"), but it does still get bundled with something -- sitting -- which parcels it up nicely as a combination-verb, something done while doing something else. Gordon and the others had no plans here; the food and wine had been consumed, then "we sat (0.3) an:' chatted (0.4) til: about eleven". Now what does such a description do for his then being struck by the thought that he'd go home and 'just phone her' (".hh then I thought (0.3) I'll come back (0.3) an' I'll jus' jus' phone you t'say that uh I'd like t'see you")? It's a magnificent play of accountability -- it holds off a collection of implications which might damage the tender sentiment presumably involved in wanting to tell someone you'd like to see them. Sitting and chatting is (notwithstanding the wine) not being drunk; it's with other people, so it's not sad-sack lonely rumination; still less is it insistent, stalking, recriminative or even violent obsession. Thinking of Danielle after (merely) being with others sitting and chatting till eleven disarms all of those possibilities; as the discursive psychologists have it (Edwards and Potter 1992) , this is a piece of 'stake management'. Gordon is inoculating himself against being seen to have the wrong sort of motivations. 'Chat' here is used as a part of a positive rhetorical strategy to have sentiments, but of the right sort. 6. Example 4: "I said to him, you know, come down 'n have a chat with me" One last example to see us out. This time we are in a marital counselling session, and the husband's ('Jeff') exams have been part of the topic of conversation, which I will gloss as being about the attention each partner pays to the other. 'Mary' now speaks. Once again the speaker is exploiting the pleasantly unspecific glow that 'chat' can have. Mary wanted Jeff to come down from 'upstairs' and 'have a chat' with her. Against this she puts words in his mouth: "I've gotta start my revising," and then her own commentary -- it was the same "every ni:ght, (.) for o:hh ye:ars.", regular as clockwork and at decidedly antisocial hours. She "never had anyone to ta:lk to" as a consequence. So the hearer is faced with Jeff's choice -- to come down from upstairs (remote, cold) and have a chat with Mary; or pursue his mechanical, laborious, self-centred and inconsiderate regime. There is, in her description, no contest; hence Jeff comes out looking something of a cold fish. Here is a lovely example of 'chat' once again being a good thing, loading the dice in the speaker's favour. 7. Concluding comments I started out saying that the word 'chat' was something of an insult. That certainly might apply when the word is used (or might be used, or is allegedly used) in a discussion about human action, and someone who wants to push the 'real', the 'material' and the 'consequential' might use 'chat' to dismiss an opponent who wants words to be responsible for some rather substantial things: reality, materiality and consequentiality. But there's a nice paradox. When you do take words seriously as doing things, and you look for what 'chat' does in people's actual usage, you find that it isn't an insult. Far from it. In the four cases we looked at the speaker was using 'chat' as a basically pleasant, socially positive and blameless description. Of course, they were doing so for rhetorical purposes, as words always are. But nevertheless there's a paradox there. In the abstract, nasty; in actuality, nice. The one thing that's constant is the fact that, in our analyses, both the hypothetical insulters and our actual glossers are using the word. In the mouths of both parties 'chat' is an interested description, as the discursive psychologists have it, following the tradition established by Garfinkel and, especially, Harvey Sacks (see, for example, the compendious Lectures on Conversation). It is always heard as a contrast (implicit or not) with something else, and does its work that way. Like it or not, 'chat' is no polite cipher. If you look at how it's folded and manipulated into the interaction, you see how it will smooth a potentially difficult interview, naturalise a possibly unwelcome encounter or set up a loaded distinction againt something mechanical and self-interested. All human life is here. If anyone needed persuading that 'chat' isn't chat, then the examples we've looked at here might have gone some way to doing so. References Atkinson, J. M., and J. Heritage, eds. Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge UP. Edwards, D., and J. Potter. Discursive Psychology. London: Sage, 1992. Labov, W. Language in the Inner City. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 1972. Rapley, M., and C. Antaki. "A Conversation Analysis of the 'Acquiescence' of People with Learning Disabilities." Journal of Community and Applied Psychology 6 (1996): 371-91. Reddy, M. J. "The Conduit Metaphor - A Case of Frame Conflict in Our Language about Language." Metaphor and Thought. Ed. A. Ortony. Cambridge, England: Cambridge UP, 1979. Sacks, H. Lectures on Conversation. Ed. Gail Jefferson. Oxford: Blackwell, 1992. Notation The notation follows that of Gail Jefferson described in Atkinson and Heritage (ix - xvi), with the following deviations: (..) and (...) are untimed pauses of about .4 and .8 of a second approximately. The author would like to thank Liz Holt and Derek Edwards for permission to use transcript extracts 3 and 4, whose details are as follows -- Extract 3: Holt: 1988 Undated: Side I: Call 4 Extract 4: DE-JF/C1/S1 @ 12 June, 1993 Citation reference for this article MLA style: Charles Antaki. "Two Rhetorical Uses of the Description 'Chat'." M/C: A Journal of Media and Culture 3.4 (2000). [your date of access] <http://www.api-network.com/mc/0008/uses.php>. Chicago style: Charles Antaki, "Two Rhetorical Uses of the Description 'Chat'," M/C: A Journal of Media and Culture 3, no. 4 (2000), <http://www.api-network.com/mc/0008/uses.php> ([your date of access]). APA style: Charles Antaki. (2000) Two rhetorical uses of the description 'chat'. M/C: A Journal of Media and Culture 3(4). <http://www.api-network.com/mc/0008/uses.php> ([your date of access]).

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

41

Abidin, Crystal. "Micro­microcelebrity: Branding Babies on the Internet." M/C Journal 18, no.5 (October14, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1022.

Full text

Abstract:

Babies and toddlers are amassing huge followings on social media, achieving microcelebrity status, and raking in five figure sums. In East Asia, many of these lucrative “micro­-microcelebrities” rise to fame by inheriting exposure and proximate microcelebrification from their social media Influencer mothers. Through self-branding techniques, Influencer mothers’ portrayals of their young’ children’s lives “as lived” are the canvas on which (baby) products and services are marketed to readers as “advertorials”. In turning to investigate this budding phenomenon, I draw on ethnographic case studies in Singapore to outline the career trajectory of these young children (under 4yo) including their social media presence, branding strategies, and engagement with their followers. The chapter closes with a brief discussion on some ethical considerations of such young children’s labour in the social media age.Influencer MothersTheresa Senft first coined the term “microcelebrity” in her work Camgirls as a burgeoning online trend, wherein people attempt to gain popularity by employing digital media technologies, such as videos, blogs, and social media. She describes microcelebrities as “non-actors as performers” whose narratives take place “without overt manipulation”, and who are “more ‘real’ than television personalities with ‘perfect hair, perfect friends and perfect lives’” (Senft 16), foregrounding their active response to their communities in the ways that maintain open channels of feedback on social media to engage with their following.Influencers – a vernacular industry term albeit inspired by Katz & Lazarsfeld’s notion of “personal influence” that predates Internet culture – are one type of microcelebrity; they are everyday, ordinary Internet users who accumulate a relatively large following on blogs and social media through the textual and visual narration of their personal lives and lifestyles, engage with their following in “digital” and “physical” spaces, and monetize their following by integrating “advertorials” into their blog or social media posts and making physical appearances at events. A pastiche of “advertisem*nt” and “editorial”, advertorials in the Influencer industry are highly personalized, opinion-laden promotions of products/services that Influencers personally experience and endorse for a fee. Influencers in Singapore often brand themselves as having “relatability”, or the ability to persuade their followers to identify with them (Abidin). They do so by make consciously visible the backstage (Goffman) of the usually “inaccessible”, “personal”, and “private” aspects of mundane, everyday life to curate personae that feel “authentic” to fans (Marwick 114), and more accessible than traditional celebrity (Senft 16).Historically, the Influencer industry in Singapore can be traced back to the early beginnings of the “blogshop” industry from the mid-2000s and the “commercial blogging” industry. Influencers are predominantly young women, and market products and services from diverse industries, although the most popular have been fashion, beauty, F&B, travel, and electronics. Most prominent Influencers are contracted to management agencies who broker deals in exchange for commission and assist in the production of their vlogs. Since then, the industry has grown, matured, and expanded so rapidly that Influencers developed emergent models of advertorials, with the earliest cohorts moving into different life stages and monetizing several other aspects of their personal lives such as the “micro-microcelebrity” of their young children. What this paper provides is an important analysis of the genesis and normative practices of micro-microcelebrity commerce in Singapore from its earliest years, and future research trajectories in this field.Micro-Microcelebrity and Proximate MicrocelebrificationI define micro-microcelebrities as the children of Influencers who have themselves become proximate microcelebrities, having derived exposure and fame from their prominent Influencer mothers, usually through a more prolific, deliberate, and commercial form of what Blum-Ross defines as “sharenting”: the act of parents sharing images and stores about their children in digital spaces such as social networking sites and blogs. Marwick (116-117), drawing from Rojek’s work on types of celebrity – distinguishes between two types of microcelebrity: “ascribed microcelebrity” where the online personality is made recognizable through the “production of celebrity media” such as paparazzi shots and user-produced online memes, or “achieved microcelebrity” where users engage in “self-presentation strateg[ies]”, such as fostering the illusion of intimacy with fans, maintaining a persona, and selective disclosure about oneself.Micro-microcelebrities lie somewhere between the two: In a process I term “proximate microcelebrification”, micro-microcelebrities themselves inherit celebrity through the preemptive and continuous exposure from their Influencer mothers, many beginning even during the pre-birth pregnancy stages in the form of ultrasound scans, as a form of “achieved microcelebrity”. Influencer mothers whose “presentational strategies” (cf. Marshall, “Promotion” 45) are successful enough (as will be addressed later) gain traction among followers, who in turn further popularize the micro-microcelebrity by setting up fan accounts, tribute sites, and gossip forums through which fame is heightened in a feedback loop as a model of “ascribed microcelebrity”.Here, however, I refrain from conceptualizing these young stars as “micro-Influencers” for unlike Influencers, these children do not yet curate their self-presentation to command the attention of followers, but instead are used, framed, and appropriated by their mothers for advertorials. In other words, Influencer mothers “curate [micro-microcelebrities’] identities into being” (Leaver, “Birth”). Following this, many aspects of their micro-microcelebrities become rapidly commodified and commercialized, with advertisers clamoring to endorse anything from maternity hospital stays to nappy cream.Although children of mommybloggers have the prospect to become micro-microcelebrities, both groups are conceptually distinct. Friedman (200-201) argues that among mommybloggers arose a tension between those who adopt “the raw authenticity of nonmonetized blogging”, documenting the “unglamorous minutiae” of their daily lives and a “more authentic view of motherhood” and those who use mommyblogs “primarily as a source of extra income rather than as a site for memoir”, focusing on “parent-centered products” (cf. Mom Bloggers Club).In contrast, micro-microcelebrities and their digital presence are deliberately commercial, framed and staged by Influencer mothers in order to maximize their advertorial potential, and are often postured to market even non-baby/parenting products such as fast food and vehicles (see later). Because of the overt commerce, it is unclear if micro-microcelebrity displays constitute “intimate surveillance”, an “almost always well-intentioned surveillance of young people by parents” (Leaver, “Born” 4). Furthermore, children are generally peripheral to mommybloggers whose own parenting narratives take precedence as a way to connect with fellow mothers, while micro-microcelebrities are the primary feature whose everyday lives and digital presence enrapture followers.MethodologyThe analysis presented is informed by my original fieldwork with 125 Influencers and related actors among whom I conducted a mixture of physical and digital personal interviews, participant observation, web archaeology, and archival research between December 2011 and October 2014. However, the material presented here is based on my digital participant observation of publicly accessible and intentionally-public digital presence of the first four highly successful micro-microcelebrities in Singapore: “Baby Dash” (b.2013) is the son of Influencer xiaxue, “#HeYurou” (b.2011) is the niece of Influencer bongqiuqiu, “#BabyElroyE” (b.2014) is the son of Influencer ohsofickle, and “@MereGoRound” (b.2015) is the daughter of Influencer bongqiuqiu.The microcelebrity/social media handles of these children take different forms, following the platform on which their parent/aunt has exposed them on the most. Baby Dash appears in all of xiaxue’s digital platforms under a variety of over 30 indexical, ironic, or humourous hashtags (Leaver, “Birth”) including “#pointylipped”, #pineappledash”, and “#面包脸” (trans. “bread face”); “#HeYurou” appears on bongqiuqiu’s Instagram and Twitter; “#BabyElroyE” appears on ohsofickle’s Instagram and blog, and is the central figure of his mother’s new YouTube channel; and “@MereGoRound” appears on all of bongqiuqiu’s digital platforms but also has her own Instagram account and dedicated YouTube channel. The images reproduced here are screenshot from Influencer mothers’ highly public social media: xiaxue, bongqiuqiu, and ohsofickle boast 593k, 277k, and 124k followers on Instagram and 263k, 41k, and 17k followers on Twitter respectively at the time of writing.Anticipation and Digital EstatesIn an exclusive front-pager (Figure 1) on the day of his induced birth, it was announced that Baby Dash had already received up to SGD25,000 worth of endorsem*nt deals brokered by his Influencer mother, xiaxue. As the first micro-microcelebrity in his cohort (his mother was among the pioneer Influencers), Baby Dash’s Caesarean section was even filmed and posted on xiaxue’s YouTube channel in three parts (Figure 2). xiaxue had announced her pregnancy on her blog while in her second trimester, following which she consistently posted mirror selfies of her baby bump.Figure 1 & 2, screenshot April 2013 from ‹instagram.com/xiaxue›In her successful attempt at generating anticipation, the “bump” itself seemed to garner its own following on Twitter and Instagram, with many followers discussing how the Influencer dressed “it”, and how “it” was evolving over the weeks. One follower even compiled a collage of xiaxue’s “bump” chronologically and gifted it to the Influencer as an art image via Twitter on the day she delivered Baby Dash (Figure 3 & 4). Followers also frequently speculated and bantered about how her baby would look, and mused about how much they were going to adore him. Figure 3 & 4, screenshot March 2013 from ‹twitter.com/xiaxue› While Lupton (42) has conceptualized the sharing of images that precede birth as a “rite of passage”, Influencer mothers who publish sonograms deliberately do so in order to claim digital estates for their to-be micro-microcelebrities in the form of “reserved” social media handles, blog URLs, and unique hashtags for self-branding. For instance, at the 3-month mark of her pregnancy, Influencer bongqiuqiu debuted her baby’s dedicated hashtag, “#MereGoRound” in a birth announcement on her on Instagram account. Shortly after, she started an Instagram account, “@MereGoRound”, for her baby, who amassed over 5.5k followers prior to her birth. Figure 5 & 6, screenshot March 2015 from instagram.com/meregoround and instagram.com/bongqiuqiuThe debut picture features a heavily pregnant belly shot of bongqiuqiu (Figure 5), creating much anticipation for the arrival of a new micro-microcelebrity: in the six months leading up to her birth, various family, friends, and fans shared Instagram images of their gifts and welcome party for @MereGoRound, and followers shared congratulations and fan art on the dedicated Instagram hashtag. During this time, bongqiuqiu also frequently updated followers on her pregnancy progress, not without advertising her (presumably sponsored) gynecologist and hospital stay in her pregnancy diaries (Figure 6) – like Baby Dash, even as a foetus @MereGoRound was accumulating advertorials. Presently at six months old, @MereGoRound boasts almost 40k followers on Instagram on which embedded in the narrative of her growth are sponsored products and services from various advertisers.Non-Baby-Related AdvertorialsPrior to her pregnancy, Influencer bongqiuqiu hopped onto the micro-microcelebrity bandwagon in the wake of Baby Dash’s birth, by using her niece “#HeYurou” in her advertorials. Many Influencers attempt to naturalize their advertorials by composing their post as if recounting a family event. With reference to a child, parent, or partner, they may muse or quip about a product being used or an experience being shared in a bid to mask the distinction between their personal and commercial material. bongqiuqiu frequently posted personal, non-sponsored images engaging in daily mundane activities under the dedicated hashtag “#HeYurou”.However, this was occasionally interspersed with pictures of her niece holding on to various products including storybooks (Figure 8) and shopping bags (Figure 9). At first glance, this might have seemed like any mundane daily update the Influencer often posts. However, a close inspection reveals the caption bearing sponsor hashtags, tags, and campaign information. For instance, one Instagram post shows #HeYurou casually holding on to and staring at a burger in KFC wrapping (Figure 7), but when read in tandem with bongqiuqiu’s other KFC-related posts published over a span of a few months, it becomes clear that #HeYurou was in fact advertising for KFC. Figure 7, 8, 9, screenshot December 2014 from ‹instagram.com/bongqiuqiu›Elsewhere, Baby Dash was incorporated into xiaxue’s car sponsorship with over 20 large decals of one of his viral photos – dubbed “pineapple Dash” among followers – plastered all over her vehicle (Figure 10). Followers who spot the car in public are encouraged to photograph and upload the image using its dedicated hashtag, “#xiaxuecar” as part of the Influencer’s car sponsorship – an engagement scarcely related to her young child. Since then, xiaxue has speculated producing offshoots of “pineapple Dash” products including smartphone casings. Figure 10, screenshot December 2014 from ‹instagram.com/xiaxue›Follower EngagementSponsors regularly organize fan meet-and-greets headlined by micro-microcelebrities in order to attract potential customers. Photo opportunities and the chance to see Baby Dash “in the flesh” frequently front press and promotional material of marketing campaigns. Elsewhere on social media, several Baby Dash fan and tribute accounts have also emerged on Instagram, reposting images and related media of the micro-microcelebrity with overt adoration, no doubt encouraged by xiaxue, who began crowdsourcing captions for Baby Dash’s photos.Influencer ohsofickle postures #BabyElroyE’s follower engagement in a more subtle way. In her YouTube channel that debut in the month of her baby’s birth, ohsofickle produces video diaries of being a young, single, mother who is raising a child (Figure 11). In each episode, #BabyElroyE is the main feature whose daily activities are documented, and while there is some advertising embedded, ohsofickle’s approach on YouTube is much less overt than others as it features much more non-monetized personal content (Figure 12). Her blog serves as a backchannel to her vlogs, in which she recounts her struggles with motherhood and explicitly solicits the advice of mothers. However, owing to her young age (she became an Influencer at 17 and gave birth at 24), many of her followers are teenagers and young women who respond to her solicitations by gushing over #BabyElroyE’s images on Instagram. Figure 11 & 12, screenshot September 2015 from ‹instagram.com/ohsofickle›PrivacyAs noted by Holloway et al. (23), children like micro-microcelebrities will be among the first cohorts to inherit “digital profiles” of their “whole lifetime” as a “work in progress”, from parents who habitually underestimate or discount the privacy and long term effects of publicizing information about their children at the time of posting. This matters in a climate where social media platforms can amend privacy policies without user consent (23), and is even more pressing for micro-microcelebrities whose followers store, republish, and recirculate information in fan networks, resulting in digital footprints with persistence, replicability, scalability, searchability (boyd), and extended longevity in public circulation which can be attributed back to the children indefinitely (Leaver, “Ends”).Despite minimum age restrictions and recent concerns with “digital kidnapping” where users steal images of other young children to be re-posted as their own (Whigham), some social media platforms rarely police the proliferation of accounts set up by parents on behalf of their underage children prominently displaying their legal names and life histories, citing differing jurisdictions in various countries (Facebook; Instagram), while others claim to disable accounts if users report an “incorrect birth date” (cf. Google for YouTube). In Singapore, the Media Development Authority (MDA) which governs all print and digital media has no firm regulations for this but suggests that the age of consent is 16 judging by their recommendation to parents with children aged below 16 to subscribe to Internet filtering services (Media Development Authority, “Regulatory” 1). Moreover, current initiatives have been focused on how parents can impart digital literacy to their children (Media Development Authority, “Empowered”; Media Literacy Council) as opposed to educating parents about the digital footprints they may be unwittingly leaving about their children.The digital lives of micro-microcelebrities pose new layers of concern given their publicness and deliberate publicity, specifically hinged on making visible the usually inaccessible, private aspects of everyday life (Marshall, “Persona” 5).Scholars note that celebrities are individuals for whom speculation of their private lives takes precedence over their actual public role or career (Geraghty 100-101; Turner 8). However, the personae of Influencers and their young children are shaped by ambiguously blurring the boundaries of privacy and publicness in order to bait followers’ attention, such that privacy and publicness are defined by being broadcast, circulated, and publicized (Warner 414). In other words, the publicness of micro-microcelebrities is premised on the extent of the intentional publicity rather than simply being in the public domain (Marwick 223-231, emphasis mine).Among Influencers privacy concerns have aroused awareness but not action – Baby Dash’s Influencer mother admitted in a national radio interview that he has received a death threat via Instagram but feels that her child is unlikely to be actually attacked (Channel News Asia) – because privacy is a commodity that is manipulated and performed to advance their micro-microcelebrities’ careers. As pioneer micro-microcelebrities are all under 2-years-old at present, future research warrants investigating “child-centred definitions” (Third et al.) of the transition in which they come of age, grow an awareness of their digital presence, respond to their Influencer mothers’ actions, and potentially take over their accounts.Young LabourThe Ministry of Manpower (MOM) in Singapore, which regulates the employment of children and young persons, states that children under the age of 13 may not legally work in non-industrial or industrial settings (Ministry of Manpower). However, the same document later ambiguously states underaged children who do work can only do so under strict work limits (Ministry of Manpower). Elsewhere (Chan), it is noted that national labour statistics have thus far only focused on those above the age of 15, thus neglecting a true reflection of underaged labour in Singapore. This is despite the prominence of micro-microcelebrities who are put in front of (video) cameras to build social media content. Additionally, the work of micro-microcelebrities on digital platforms has not yet been formally recognized as labour, and is not regulated by any authority including Influencer management firms, clients, the MDA, and the MOM. Brief snippets from my ethnographic fieldwork with Influencer management agencies in Singapore similarly reveal that micro-microcelebrities’ labour engagements and control of their earnings are entirely at their parents’ discretion.As models and actors, micro-microcelebrities are one form of entertainment workers who if between the ages of 15 days and 18 years in the state of California are required to obtain an Entertainment Work Permit to be gainfully employed, adhering to strict work, schooling, and rest hour quotas (Department of Industrial Relations). Furthermore, the Californian Coogan Law affirms that earnings by these minors are their own property and not their parents’, although they are not old enough to legally control their finances and rely on the state to govern their earnings with a legal guardian (Screen Actors Guild). However, this similarly excludes underaged children and micro-microcelebrities engaged in creative digital ecologies. Future research should look into safeguards and instruments among young child entertainers, especially for micro-micrcocelebrities’ among whom commercial work and personal documentation is not always distinct, and are in fact deliberately intertwined in order to better engage with followers for relatabilityGrowing Up BrandedIn the wake of moral panics over excessive surveillance technologies, children’s safety on the Internet, and data retention concerns, micro-microcelebrities and their Influencer mothers stand out for their deliberately personal and overtly commercial approach towards self-documenting, self-presenting, and self-publicizing from the moment of conception. As these debut micro-microcelebrities grow older and inherit digital publics, personae, and careers, future research should focus on the transition of their ownership, engagement, and reactions to a branded childhood in which babies were postured for an initimate public.ReferencesAbidin, Crystal. “Communicative Intimacies: Influencers and Perceived Interconnectedness.” Ada: A Journal of Gender, New Media, & Technology. Forthcoming, Nov 2015.Aiello, Marianne. “Mommy Blog Banner Ads Get Results.” Healthcare Marketing Advisor 17 Nov. 2010. HealthLeaders Media. 16 Aug. 2015 ‹http://healthleadersmedia.com/content/MAR-259215/Mommy-Blog-Banner-Ads-Get-Results›.Azzarone, Stephanie. “When Consumers Report: Mommy Blogging Your Way to Success.” Playthings 18 Feb. 2009. Upfront: Marketing. 16 Aug. 2015 ‹http://mamanista.com/media/Mamanista_playthings_full.pdf›.Blum-Ross, Alicia. “’Sharenting’: Parent Bloggers and Managing Children’s Digital Footprints.” Parenting for a Digital Future, 17 Jun. 2015. 16 Aug. 2015 ‹http://blogs.lse.ac.uk/parenting4digitalfuture/2015/06/17/managing-your-childs-digital-footprint-and-or-parent-bloggers-ahead-of-brit-mums-on-the-20th-of-june/›.boyd, danah. “Social Network Sites and Networked Publics: Affordances, Dymanics and Implications.” A Networked Self: Identity, Community, and Culture on Social Network Sites. Ed. Zizi Papacharissi. London: Routledge, 2010. 39–58.Business Wire. “Attention All Mommy Bloggers: TheBump.com Launches 2nd Annual The Bump Mommy Blog Awards.” Business Wire 2 Nov. 2010. 16 Aug. 2015 ‹http://www.businesswire.com/news/home/20101102007005/en/Attention-Mommy-Bloggers-TheBump.com-Launches-2nd-Annual#.VdDsXp2qqko›.Channel News Asia. “Blogger Xiaxue ‘On the Record’.” Channel News Asia 10 Jul. 2015. 16 Aug. 2015 ‹http://www.channelnewsasia.com/news/singapore/blogger-xiaxue-on-the/1975712.html›.Chan, Wing Cheong. “Protection of Underaged Workers in Singapore: Domestic and International Regulation.” Singapore Academy of Law Journal 17 (2005): 668-692. ‹http://www.sal.org.sg/digitallibrary/Lists/SAL%20Journal/Attachments/376/2005-17-SAcLJ-668-Chan.pdf›.Department of Industrial Relations. “California Child Labor Laws.” Department of Industrial Relations, 2013. 16 Aug. 2015 ‹http://www.dir.ca.gov/DLSE/ChildLaborLawPamphlet.pdf›.Facebook. “How Do I Report a Child under the Age of 13?” Facebook 2015. 16 Aug. 2015 ‹https://www.facebook.com/help/157793540954833›.Friedman, Mary. Mommyblogs and the Changing Face of Motherhood. Toronto, ON: University of Toronto Press, 2013.Geraghty, Christine. “Re-Examining Stardom: Questions of Texts, Bodies and Performance.” Stardom and Celebrity: A Reader. Eds. Sean Redmond & Su Holmes. Los Angeles: Sage, 2007. 98-110.Goffman, Erving. The Presentation of Self in Everyday Life. London: Penguin Books, 1956. Google. “Age Requirements on Google Accounts.” Google Support 2015. 16 Aug. 2015 ‹https://support.google.com/accounts/answer/1350409?hl=en›.Holloway, Donell, Lelia Green, and Sonia Livingstone. “Zero to Eight: Young Children and Their Internet Use.” EU Kids Online 2013. London: London School of Economics. 16. Aug 2015 ‹http://eprints.lse.ac.uk/52630/1/Zero_to_eight.pdf›.Howell, Whitney L.J. “Mom-to-Mom Blogs: Hospitals Invite Women to Share Experiences.” H&HN 84.10(2010): 18. ‹http://connection.ebscohost.com/c/articles/54858655/mom-to-mom-blogs-hospitals-invite-women-share-experiences-mommy-blogs-are-catching-as-way-let-parents-interact-compare-notes›.Instagram. “Tips for Parents.” Instagram Help 2015. 16 Aug. 2015 ‹https://help.instagram.com/154475974694511/›.Katz, Elihu, and Paul F. Lazarsfeld. Personal Influence: The Part Played by People in the Flow of Mass Communications. New Brunswick: Transaction Publishers, 2009. Leaver, Tama. “The Ends of Online Identity”. Paper presented at Internet Research 12, Seattle, 2011.Leaver, Tama. “Birth and Death on Social Media: Dr Tama Leaver.” Lecture presented at Curtin University, 20 Jul. 2015.. 16 Aug. 2015 ‹https://www.youtube.com/watch?v=rQ6eW6qxGx8›.Leaver, Tama. “Born Digital? Presence, Privacy, and Intimate Surveillance.” Re-Orientation: Translingual Transcultural Transmedia: Studies in Narrative, Language, Identity, and Knowledge. Eds. John Hartley & Weiguo Qu. Fudan University Press, forthcoming.Lupton, Deborah. The Social Worlds of the Unborn. Basingstoke: Palgrave MacMillan, 2013.Marshall, P. David. "The Promotion and Presentation of the Self: Celebrity as Marker of Presentational Media." Celebrity Studies 1.1 (2010): 35-48. Marshall, P. David. “Persona Studies: Mapping the Proliferation of the Public Self.” Journalism 15.2 (2013): 153-170. Marwick, Alice E. Status Update: Celebrity, Publicity, & Branding in the Social Media Age. New Haven, CT: Yale University Press, 2013.Media Development Authority. “The Regulatory Options to Facilitate the Adoption of Internet Parental Controls.” Regulations and Licensing 2015. 16 Aug. 2015 ‹http://www.mda.gov.sg/RegulationsAndLicensing/Consultation/Documents/Consultation%20Papers/Public%20consultation%20paper%20for%20Internet%20parental%20controls_21%20Apr_final.pdf›.Media Development Authority. “Be Empowered! Protecting Your Kids in the Digital Age.” Documents 2015. 16 Aug. 2015 ‹http://www.mda.gov.sg/Documents/Newsletter/Issue08/Pages/02.aspx.html›.Media Literacy Council. “Clique Click: Bringing Up Children in the Digital Age.” Resources 2014. 16 Aug. 2015 ‹http://www.medialiteracycouncil.sg/Lists/Resources/Attachments/176/Clique%20Click.pdf›.Ministry of Manpower. “Employing Young Persons and Children.” Employment 26 May 2014. 16 Aug. 2015 ‹http://www.mom.gov.sg/employment-practices/young-persons-and-children›.Mom Bloggers Club. “Eight Proven Ways to Monetize Your Mom Blog.” Mom Bloggers Club 19 Nov. 2009. 15 Aug. 2015 ‹http://www.mombloggersclub.com/page/eight-proven-ways-to-monetize?id=988554%3APage%3A345278&page=3#comments›.Morrison, Aimee. “‘Suffused by Feeling and Affect:’ The Intimate Public of Personal Mommy Blogging.” Biography 34.1 (2011): 37-55.Nash, Meredith. “Shapes of Motherhood: Exploring Postnatal Body Image through Photographs.” Journal of Gender Studies (2013): 1-20. ‹http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/09589236.2013.797340#.VdDsvZ2qqko›.Rojek, Chris. Celebrity. London: Reaktion Books, 2001. Screen Actors Guild. “Coogan Law.” SAGAFTRA 2015. 16 Aug. 2015 ‹http://www.sagaftra.org/content/coogan-law›.Senft, Theresa. M. Camgirls: Celebrity & Community in the Age of Social Networks. New York, NY: Peter Lang, 2008.Stevenson, Seth. “Popularity Counts.” Wired 20.5 (2012): 120.Tatum, Christine. “Mommy Blogs Mull and Prove Market Might.” Denver Post 23 Oct 2007. 16 Aug. 2015 ‹http://www.denverpost.com/search/ci_7250753›.Third, Amanda, Delphine Bellerose, Urszula Dawkins, Emma Keltie, and Kari Pihl. “Children’s Rights in the Digital Age.” Young and Well Cooperative Research Centre 2014. 16 Aug. 2015 ‹http://www.youngandwellcrc.org.au/wp-content/uploads/2014/10/Childrens-Rights-in-the-Digital-Age_Report_single_FINAL_.pdf >.Thompson, Stephanie. “Mommy Blogs: A Marketer’s Dream; Growing Number of Well-Produced Sites Put Advertisers in Touch with an Affluent, Loyal Demo.” AD AGE 26 Feb. 2007. 16 Aug. 2015 ‹http://adage.com/article/digital/mommy-blogs-a-marketer-s-dream/115194/›.Turner, Graeme. Understanding Celebrity. Los Angeles: Sage, 2004.Warner, Michael. “Publics and Counter Publics.” Quarterly Journal of Speech 88.4 (2002): 413-425. Whigham, Nick. “Digital Kidnapping Will Make You Think Twice about What You Post to Social Media.” News.com.au 15 July 2015. 16 Aug. 2015 ‹http://www.news.com.au/lifestyle/real-life/digital-kidnapping-will-make-you-think-twice-about-what-you-post-to-social-media/story-fnq2oad4-1227449635495›.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

42

Craven, Allison Ruth. "The Last of the Long Takes: Feminism, Sexual Harassment, and the Action of Change." M/C Journal 23, no.2 (May13, 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1599.

Full text

Abstract:

The advent of the #MeToo movement and the scale of participation in 85 countries (Gill and Orgad; see Google Trends) has greatly expanded debate about the revival of feminism (Winch Littler and Keeler) and the contribution of digital media to a “reconfiguration” of feminism (Jouet). Insofar as these campaigns are concerned with sexual harassment and related forms of sexual abuse, the longer history of sexual harassment in which this practice was named by women’s movement activists in the 1970s has gone largely unremarked except in the broad sense of the recharging or “techno-echo[es]” (Jouet) of earlier “waves” of feminism. However, #MeToo and its companion movement #TimesUp, and its fighting fund timesupnow.org, stemmed directly from the allegations in 2017 against the media mogul Harvey Weinstein by Hollywood professionals and celebrities. The naming of prominent, powerful men as harassers and the celebrity sphere of activism have become features of #MeToo that warrant comparison with the naming of sexual harassment in the earlier era of feminism.While the practices it named were not new, the term “sexual harassment” was new, and it became a defining issue in second wave feminism that was conceptualised within the continuum of sexual violence. I outline this history, and how it transformed the private, individual experiences of many women into a shared public consciousness about sexual coercion in the workplace, and some of the debate that this generated within the women’s movement at the time. It offers scope to compare the threshold politics of naming names in the 21st century, and its celebrity vanguard which has led to some ambivalence about the lasting impact. For Kathy Davis (in Zarkov and Davis), for instance, it is atypical of the collective goals of second wave feminism.In comparing the two eras, Anita Hill’s claims against Clarence Thomas in the early 1990s is a bridging incident. It dates from closer to the time in which sexual harassment was named, and Hill’s testimony is now recognised as a prototype of the kinds of claims made against powerful men in the #MeToo era. Lauren Berlant’s account of “Diva Citizenship”, formulated in response to Hill’s testimony to the US Senate, now seems prescient of the unfolding spectacle of feminist subjectivities in the digital public sphere and speaks directly to the relation between individual and collective action in making lasting change. The possibility of change, however, descends from the intervention of the women’s movement in naming sexual harassment.The Name Is AllI found my boss in a room ... . He was alone ... . He greeted me ... touched my hair and ... said ... “Come, Ruth, sit down here.” He motioned to his knee. I felt my face flush. I backed away towards the door ... . Then he rose ... and ... put his hand into his pocket, took out a roll of bills, counted off three dollars, and brought it over to me at the door. “Tell your father,” he said, “to find you a new shop for tomorrow morning.” (Cohen 129)Sexual coercion in the workplace, such as referred to in this workplace novel published in 1918, was spoken about among women in subcultures and gossip long before it was named as sexual harassment. But it had no place in public discourse. Women’s knowledge of sexual harassment coalesced in an act of naming that is reputed to have occurred in a consciousness raising group in New York at the height of the second wave women’s movement. Lin Farley lays claim to it in her book, Sexual Shakedown, first published in 1978, in describing the coinage of the term from a workshop on women and work in 1974 at Cornell University. The group of participants was made up, she says, of near equal numbers of black and white women with “economic backgrounds ranging from very affluent to poor” (11). She describes how, “when we had finished, there was an unmistakable pattern to our employment ... . Each one of us had already quit or been fired from a job at least once because we had been made too uncomfortable by the behaviour of men” (11–12). She claims to have later devised the term “sexual harassment” in collaboration with others from this group (12).The naming of sexual harassment has been described as a kind of “discovery” (Leeds TUCRIC 1) and possibly “the only concept of sexual violence to be labelled by women themselves” (Hearn et al. 20). Not everyone agrees that Farley’s group first coined the term (see Herbert 1989) and there is some evidence that it was in use from the early 1970s. Catherine Mackinnon accredits its first use to the Working Women United Institute in New York in connection with the case of Carmita Wood in 1975 (25). Yet Farley’s account gained authority and is cited in several other contemporary radical feminist works (for instance, see Storrie and Dykstra 26; Wise and Stanley 48), and Sexual Shakedown can now be listed among the iconic feminist manifestoes of the second wave era.The key insight of Farley’s book was that sexual coercion in the workplace was more than aberrant behaviour by individual men but was systemic and organised. She suggests how the phrase sexual harassment “is the first verbal description of women’s feelings about this behaviour and it unstintingly conveys a negative perception of male aggression in the workplace” (32). Others followed in seeing it as organised expression of male power that functions “to keep women out of non-traditional occupations and to reinforce their secondary status in the workplace” (Pringle 93), a wisdom that is now widely accepted but seemed radical at the time.A theoretical literature on sexual harassment grew rapidly from the 1970s in which the definition of sexual harassment was a key element. In Sexual Shakedown, Farley defines it with specific connection to the workplace and a woman’s “function as worker” (33). Some definitions attempted to cover a range of practices that “might threaten a woman’s job security or create a stressful or intimidating working environment” ranging from touching to rape (Sedley and Benn 6). In the wider radical feminist discussion, sexual harassment was located within the “continuum of sexual violence”, a paradigm that highlighted the links between “every day abuses” and “less common experiences labelled as crimes” (Kelly 59). Accordingly, it was seen as a diminished category of rape, termed “little rape” (Bularzik 26), or a means whereby women are “reminded” of the “ever present threat of rape” (Rubinstein 165).The upsurge of research and writing served to document the prevalence and history of sexual harassment. Radical feminist accounts situated the origins in the long-standing patriarchal assumption that economic responsibility for women is ultimately held by men, and how “women forced to earn their own living in the past were believed to be defenceless and possibly immoral” (Rubinstein 166). Various accounts highlighted the intersecting effects of racism and sexism in the experience of black women, and women of colour, in a way that would be now termed intersectional. Jo Dixon discussed black women’s “least advantaged position in the economy coupled with the legacy of slavery” (164), while, in Australia, Linda Rubinstein describes the “sexual exploitation of aboriginal women employed as domestic servants on outback stations” which was “as common as the better documented abuse of slaves in the American South” (166).In The Sexual Harassment of Working Women, Catherine Mackinnon provided a pioneering legal argument that sexual harassment was a form of sex discrimination. She defined two types: the quid pro quo, when “sexual compliance is exchanged, or proposed to be exchanged, for an employment opportunity” (32); and sexual harassment as a “persistent condition of work” that “simply makes the work environment unbearable” (40). Thus the feminist histories of sexual harassment became detailed and strategic. The naming of sexual harassment was a moment of relinquishing women’s experience to the gaze of feminism and the bureaucratic gaze of the state, and, in the legal interventions that followed, it ceased to be exclusively a feminist issue.In Australia, a period of bureaucratisation and state intervention commenced in the late 1970s that corresponded with similar legislative responses abroad. The federal Sex Discrimination Act was amended in 1984 to include a definition of sexual harassment, and State and Territory jurisdictions also framed legislation pertaining to sexual harassment (see Law Council of Australia). The regimes of redress were linked with Equal Opportunity and Affirmative Action frameworks and were of a civil order. Under the law, there was potential for employers to be found vicariously liable for sexual harassment.In the women’s movement, legislative strategies were deemed reformist. Radical and socialist feminists perceived the de-gendering effects of these policies in the workplace that risked collusion with the state. Some argued that naming and defining sexual harassment denies that women constantly deal with a range of harassment anywhere, not only in the workplace (Wise and Stanley 10); while others argued that reformist approaches effectively legitimate other forms of sex discrimination not covered by legislation (Game and Pringle 290). However, in feminism and in the policy realm, the debate concerned sexual harassment in the general workplace. In contrast to #MeToo, it was not led by celebrity voices, nor galvanised by incidents in the sphere of entertainment, nor, by and large, among figures of public office, except for a couple of notable exceptions, including Anita Hill.The “Spectacle of Subjectivity” in the “Scene of Public Life”Through the early 1990s as an MA candidate at the University of Queensland, I studied media coverage of sexual harassment cases, clipping newspapers and noting electronic media reports on a daily basis. These mainly concerned incidents in government sector workplaces or small commercial enterprises. While the public prominence of the parties involved was not generally a factor in reportage, occasionally, prominent individuals were affected, such as the harassment of the athlete Michelle Baumgartner at the Commonwealth Games in 1990 which received extensive coverage but the offenders were never publicly named or disciplined. Two other incidents stand out: the Ormond College case at the University of Melbourne, about which much has been written; and Anita Hill’s claims against Clarence Thomas during his nomination to the US Supreme Court in 1991.The spectacle of Hill’s testimony to the US Senate is now an archetype of claims against powerful men, although, at the time, her credibility was attacked and her dignified presentation was criticised as “too composed. Too cool. Too censorious” (Legge 31). Hill was also seen to counterpose the struggles of race and gender, and Thomas himself famously described it as “a hi-tech lynching of an uppity black” (qtd in Stephens 1). By “hi-tech”, Thomas alluded to the occasion of the first-ever live national broadcast of the United States Senate hearings in which Hill’s claims were aired directly to the national public, and re-broadcast internationally in news coverage. Thus, it was not only the claims but the scale and medium of delivery to a global audience that set it apart from other sexual harassment stories.Recent events have since prompted revisiting of the inequity of Hill’s treatment at the Senate hearings. But well before this, in an epic and polemical study of American public culture, Berlant reflected at length on the heroism of Hill’s “witnessing” as paradigmatic of citizenship in post-Reaganite America’s “shrinking” public sphere. It forms part of her much wider thesis regarding the “intimate public sphere” and the form of citizenship “produced by personal acts and values” (5) in the absence of a context that “makes ordinary citizens feel they have a common public culture, or influence on a state” (3), and in which the fundamental inequality of minority cultures is assumed. For Berlant, Hill’s testimony becomes the model of “Diva Citizenship”; the “strange intimacy” in which the Citizen Diva, “the subordinated person”, believes in the capacity of the privileged ones “to learn and to change” and “trust[s] ... their innocence of ... their obliviousness” of the system that has supported her subjugation (222–223). While Berlant’s thesis pertains to profound social inequalities, there is no mistaking the comparison to the digital feminist in the #MeToo era in the call to identify with her suffering and courage.Of Hill’s testimony, Berlant describes how: “a member of a stigmatised population testifies reluctantly to a hostile public the muted and anxious history of her imperiled citizenship” (222). It is an “act of heroic pedagogy” (223) which occurs when “a person stages a dramatic coup in a public sphere in which she does not have privilege” (223). In such settings, “acts of language can feel like explosives” and put “the dominant story into suspended animation” (223). The Diva Citizen cannot “change the world” but “challenges her audience” to identify with her “suffering” and the “courage she has had to produce” in “calling on people to change the practices of citizenship into which they currently consent” (223). But Berlant cautions that the strongest of Divas cannot alone achieve change because “remaking the scene of public life into a spectacle of subjectivity” can lead to “a confusion of ... memorable rhetorical performance with sustained social change itself” (223). Instead, she argues that the Diva’s act is a call; the political obligation for the action of change lies with the collective, the greater body politic.The EchoIf Acts of Diva Citizenship abound in the #MeToo movement, relations between the individual and the collective are in question in a number of ways. This suggests a basis of comparison between past and present feminisms which have come full circle in the renewed recognition of sexual harassment in the continuum of sexual violence. Compared with the past, the voices of #MeToo are arguably empowered by a genuine, if gradual, change in the symbolic status of women, and a corresponding destabilization of the images of male power since the second wave era of feminism. The one who names an abuser on Twitter symbolises a power of individual courage, backed by a responding collective voice of supporters. Yet there are concerns about who can “speak out” without access to social media or with the constraint that “the sanctions would be too great” (Zarkov and Davis). Conversely, the “spreadability” — as Jenkins, Ford and Green term the travelling properties of digital media — and the apparent relative ease of online activism might belie the challenge and courage of those who make the claims and those who respond.The collective voice is also allied with other grassroots movements like slu*tWalk (Jouet), the women’s marches in the US against the Trump presidency, and the several national campaigns — in India and Egypt, for instance (Zarkov and Davis) — that contest sexual violence and gender inequality. The “sheer numbers” of participation in #MeToo testify to “the collectivity of it all” and the diversity of the movement (Gill and Orgad). If the #MeToo hashtag gained traction with the “experiences of white heterosexual women in the US”, it “quickly expanded” due to “broad and inclusive appeal” with stories of queer women and men and people of colour well beyond the Global North. Even so, Tarana Burke, who founded the #MeToo hashtag in 2006 in her campaign of social justice for working class women and girls of colour, and endorsed its adoption by Hollywood, highlights the many “untold stories”.More strikingly, #MeToo participants name the names of the alleged harassers. The naming of names, famous names, is threshold-crossing and as much the public-startling power of the disclosures as the allegations and stimulates newsworthiness in conventional media. The resonance is amplified in the context of the American crisis over the Trump presidency in the sense that the powerful men called out become echoes or avatars of Trump’s monstrous manhood and the urgency of denouncing it. In the case of Harvey Weinstein, the name is all. A figure of immense power who symbolised an industry, naming Weinstein blew away the defensive old Hollywood myths of “casting couches” and promised, perhaps idealistically, the possibility for changing a culture and an industrial system.The Hollywood setting for activism is the most striking comparison with second wave feminism. A sense of contradiction emerges in this new “visibility” of sexual harassment in a culture that remains predominantly “voyeuristic” and “sexist” (Karkov and Davis), and not least in the realm of Hollywood where the sexualisation of women workers has long been a notorious open secret. A barrage of Hollywood feminism has accompanied #MeToo and #TimesUp in the campaign for diversity at the Oscars, and the stream of film remakes of formerly all-male narrative films that star all-female casts (Ghostbusters; Oceans 11; Dirty, Rotten Scoundrels). Cynically, this trend to make popular cinema a public sphere for gender equality in the film industry seems more glorifying than subversive of Hollywood masculinities. Uneasily, it does not overcome those lingering questions about why these conditions were uncontested openly for so long, and why it took so long for someone to go public, as Rose McGowan did, with claims about Harvey Weinstein.However, a reading of She Said, by Jodie Kantor and Megan Tuohey, the journalists who broke the Weinstein story in the New York Times — following their three year efforts to produce a legally water-tight report — makes clear that it was not for want of stories, but firm evidence and, more importantly, on-the-record testimony. If not for their (and others’) fastidious journalism and trust-building and the Citizen Divas prepared to disclose their experiences publicly, Weinstein might not be convicted today. Yet without the naming of the problem of sexual harassment in the women’s movement all those years ago, none of this may have come to pass. Lin Farley can now be found on YouTube retelling the story (see “New Mexico in Focus”).It places the debate about digital activism and Hollywood feminism in some perspective and, like the work of journalists, it is testament to the symbiosis of individual and collective effort in the action of change. The tweeting activism of #MeToo supplements the plenum of knowledge and action about sexual harassment across time: the workplace novels, the consciousness raising, the legislation and the poster campaigns. In different ways, in both eras, this literature demonstrates that names matter in calling for change on sexual harassment. But, if #MeToo is to become the last long take on sexual harassment, then, as Berlant advocates, the responsibility lies with the body politic who must act collectively for change in ways that will last well beyond the courage of the Citizen Divas who so bravely call it on.ReferencesBerlant, Lauren. The Queen of America Goes to Washington City: Essays on Sex and Citizenship. 1997. Durham: Duke UP, 2002.Bularzik, Mary. “Sexual Harassment at the Workplace: Historical Notes.” Radical America 12.4 (1978): 25-43.Cohen, Rose. Out of the Shadow. NY: Doran, 1918.Dixon, Jo. “Feminist Reforms of Sexual Coercion Laws.” Sexual Coercion: A Sourcebook on Its Nature, Causes and Prevention. Eds. Elizabeth Grauerholz and Mary A. Karlewski. Massachusetts: Lexington, 1991. 161-171.Farley, Lin. Sexual Shakedown: The Sexual Harassment of Women in the Working World. London: Melbourne House, 1978.Game, Ann, and Rosemary Pringle. “Beyond Gender at Work: Secretaries.” Australian Women: New Feminist Perspectives. Melbourne: Oxford UP, 1986. 273–91.Gill, Rosalind, and Shani Orgad. “The Shifting Terrain of Sex and Power: From the ‘Sexualisation of Culture’ to #MeToo.” Sexualities 21.8 (2018): 1313–1324. <https://doi-org.elibrary.jcu.edu.au/10.1177/1363460718794647>.Google Trends. “Me Too Rising: A Visualisation of the Movement from Google Trends.” 2017–2020. <https://metoorising.withgoogle.com>.Hearn, Jeff, Deborah Shepherd, Peter Sherrif, and Gibson Burrell. The Sexuality of Organization. London: Sage, 1989.Herbert, Carrie. Talking of Silence: The Sexual Harassment of Schoolgirls. London: Falmer, 1989.Jenkins, Henry, Sam Ford, and Joshua Green. Spreadable Media: Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York: New York UP, 2013.Jouet, Josiane. “Digital Feminism: Questioning the Renewal of Activism.” Journal of Research in Gender Studies 8.1 (2018). 1 Jan. 2018. <http://dx.doi.org.elibrary.jcu.edu.au/10.22381/JRGS8120187>.Kantor, Jodi, and Megan Twohey. She Said: Breaking the Sexual Harassment Story That Helped Ignite a Movement. London: Bloomsbury, 2019.Kelly, Liz. “The Continuum of Sexual Violence.” Women, Violence, and Social Control. Eds. Jalna Hanmer and Mary Maynard. London: MacMillan, 1989. 46–60.Legge, Kate. “The Harassment of America.” Weekend Australian 19–20 Oct. 1991: 31.Mackinnon, Catherine. The Sexual Harassment of Working Women. New Haven: Yale UP, 1979.New Mexico in Focus, a Production of NMPBS. 26 Jan. 2018. <https://www.youtube.com/watch?v=LlO5PiwZk8U>.Pringle, Rosemary. Secretaries Talk. Sydney: Allen and Unwin, 1988.Rubinstein, Linda. “Dominance Eroticized: Sexual Harassment of Working Women.” Worth Her Salt. Eds. Margaret Bevege, Margaret James, and Carmel Shute. Sydney: Hale and Iremonger, 1982. 163–74.Sedley, Ann, and Melissa Benn. Sexual Harassment at Work. London: NCCL Rights for Women Unit, 1986.Stephens, Peter. “America’s Sick and Awful Farce.” Sydney Morning Herald 14 Oct. 1991: 1.Storrie, Kathleen, and Pearl Dykstra. “Bibliography on Sexual Harassment.” Resources for Feminist Research/Documentation 10.4 (1981–1982): 25–32.Wise, Sue, and Liz Stanley. Georgie Porgie: Sexual Harassment in Every Day Life. London: Pandora, 1987.Winch, Alison, Jo Littler, and Jessalyn Keller. “Why ‘Intergenerational Feminist Media Studies’?” Feminist Media Studies 16.4 (2016): 557–572. <https://doi.org/10.1080/14680777.2016.1193285>.Zarkov, Dubravka, and Kathy Davis. “Ambiguities and Dilemmas around #MeToo: #ForHowLong and #WhereTo?” European Journal of Women's Studies 25.1 (2018): 3–9. <https://doi.org/10.1177/1350506817749436>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

43

Ryan, Robin, and Uncle Ossie Cruse. "Welcome to the Peoples of the Mountains and the Sea: Evaluating an Inaugural Indigenous Cultural Festival." M/C Journal 22, no.3 (June19, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1535.

Full text

Abstract:

IntroductionFestivals, according to Chris Gibson and John Connell, are like “glue”, temporarily sticking together various stakeholders, economic transactions, and networks (9). Australia’s First Nations peoples see festivals as an opportunity to display cultural vitality (Henry 586), and to challenge a history which has rendered them absent (587). The 2017 Australia Council for the Arts Showcasing Creativity report indicates that performing arts by First Nations peoples are under-represented in Australia’s mainstream venues and festivals (1). Large Aboriginal cultural festivals have long thrived in Australia’s northern half, but have been under-developed in the south. Each regional happening develops a cultural landscape connected to a long and intimate relationship with the natural environment.The Far South East coast and mountainous hinterland of New South Wales is rich in pristine landscapes that ground the Yuin and Monaro Nations to Country as the Monaroo Bobberrer Gadu (Peoples of the Mountains and the Sea). This article highlights cross-sector interaction between Koori and mainstream organisations in producing the Giiyong (Guy-Yoong/Welcoming) Festival. This, the first large festival to be held within the Yuin Nation, took place on Aboriginal-owned land at Jigamy, via Eden, on 22 September 2018. Emerging regional artists joined national headline acts, most notably No Fixed Address (one of the earliest Aboriginal bands to break into the Australian mainstream music industry), and hip-hop artist Baker Boy (Danzal Baker, Young Australian of the Year 2019). The festival followed five years of sustained community preparation by South East Arts in association with Grow the Music, Twofold Aboriginal Corporation, the Eden Local Aboriginal Land Council, and its Elders. We offer dual understandings of the Giiyong Festival: the viewpoints of a male Yuin Elder wedded to an Australian woman of European descent. We acknowledge, and rely upon, key information, statistics, and photographs provided by the staff of South East Arts including Andrew Gray (General Manager), Jasmin Williams (Aboriginal Creative and Cultural Engagement Officer and Giiyong Festival Project Manager), and Kate Howarth (Screen Industry Development Officer). We are also grateful to Wiradjuri woman Alison Simpson (Program Manager at Twofold Aboriginal Corporation) for valuable feedback. As community leaders from First Nations and non-First Nations backgrounds, Simpson and Williams complement each other’s talents for empowering Indigenous communities. They plan a 2020 follow-up event on the basis of the huge success of the 2018 festival.The case study is informed by our personal involvement with community. Since the general population barely comprehends the number and diversity of Australia’s Indigenous ‘nations’, the burgeoning Indigenous festival movement encourages First Nations and non-First Nations peoples alike to openly and confidently refer to the places they live in according to Indigenous names, practices, histories, and knowledge. Consequently, in the mental image of a map of the island-continent, the straight lines and names of state borders fade as the colours of the Indigenous ‘Countries’ (represented by David Horton’s wall map of 1996) come to the foreground. We reason that, in terms of ‘regionality,’ the festival’s expressions of “the agency of country” (Slater 141) differ vastly from the centre-periphery structure and logic of the Australian colony. There is no fixed centre to the mutual exchange of knowledge, culture, and experience in Aboriginal Australia. The broader implication of this article is that Indigenous cultural festivals allow First Nations peoples cultures—in moments of time—to assume precedence, that is to ‘stitch’ back together the notion of a continent made up of hundreds of countries, as against the exploitative structure of ‘hub and region’ colonial Australia.Festival Concepts and ContextsHoward Becker observed that cultural production results from an interplay between the person of the artist and a multitude of support personnel whose work is not frequently studied: “It is through this network of cooperation that the art work we eventually see or hear comes to be and continues to be” (1). In assisting arts and culture throughout the Bega Valley, Eurobodalla, and Snowy Monaro, South East Arts delivers positive achievements in the Aboriginal arts and cultural sector. Their outcomes are significant in the light of the dispossession, segregation, and discrimination experienced by Aboriginal Australians. Michael Young, assisted by Indigenous authors Ellen Mundy and Debbie Mundy, recorded how Delegate Reserve residents relocating to the coast were faced with having their lives controlled by a Wallaga Lake Reserve manager or with life on the fringes of the towns in shacks (2–3). But as discovered in the records, “their retention of traditional beliefs, values and customs, reveal that the accommodation they were forced to make with the Europeans did not mean they had surrendered. The proof of this is the persistence of their belief in the value of their culture” (3–4). The goal of the Twofold Aboriginal Corporation is to create an inclusive place where Aboriginal people of the Twofold Bay Region can be proud of their heritage, connect with the local economy, and create a real future for their children. When Simpson told Williams of the Twofold Aboriginal Corporation’s and Eden Local Aboriginal Land Council’s dream of housing a large cultural festival at Jigamy, Williams rigorously consulted local Indigenous organisations to build a shared sense of community ownership of the event. She promoted the festival as “a rare opportunity in our region to learn about Aboriginal culture and have access to a huge program of Aboriginal musicians, dancers, visual artists, authors, academics, storytellers, cooks, poets, creative producers, and films” (McKnight).‘Uncle Ossie’ Cruse of Eden envisaged that the welcoming event would enliven the longstanding caring and sharing ethos of the Yuin-Monaro people. Uncle Ossie was instrumental in establishing Jigamy’s majestic Monaroo Bobberrer Gudu Keeping Place with the Eden Local Aboriginal Land Council in 1994. Built brick by brick by Indigenous workers, it is a centre for the teaching and celebration of Aboriginal culture, and for the preservation of artefacts. It represents the local community's determination to find their own solutions for “bridging the gap” by creating education and employment opportunities. The centre is also the gateway to the Bundian Way, the first Aboriginal pathway to be listed on the NSW State Heritage Register. Festival Lead-Up EventsEden’s Indigenous students learn a revived South Coast language at Primary and Secondary School. In 2015, Uncle Ossie vitally informed their input into The Black Ducks, a hip-hop song filmed in Eden by Desert Pea Media. A notable event boosting Koori musical socialisation was a Giiyong Grow the Music spectacle performed at Jigamy on 28 October 2017. Grow the Music—co-founded by Lizzy Rutten and Emily White—specialises in mentoring Indigenous artists in remote areas using digital recording equipment. Eden Marine High School students co-directed the film Scars as part of a programme of events with South East Arts and the Giiyong Festival 2018. The Eden Place Project and Campbell Page also create links between in- and out-of-school activities. Eden’s Indigenous students thus perform confidently at NAIDOC Week celebrations and at various festivals. Preparation and PersonnelAn early decision was made to allow free entry to the Giiyong Festival in order to attract a maximum number of Indigenous families. The prospect necessitated in-kind support from Twofold Aboriginal Corporation staff. They galvanised over 100 volunteers to enhance the unique features of Jigamy, while Uncle Ossie slashed fields of bushes to prepare copious parking space. The festival site was spatially focused around two large stages dedicated to the memory of two strong supporters of cultural creativity: Aunty Doris Kirby, and Aunty Liddy Stewart (Image 1). Image 1: Uncle Ossie Cruse Welcomes Festival-Goers to Country on the Aunty Liddy Stewart Stage. Image Credit: David Rogers for South East Arts, Reproduction Courtesy of South East Arts.Cultural festivals are peaceful weapons in a continuing ontological political contest (Slater 144). In a panel discussion, Uncle Ossie explained and defended the Makarrata: the call for a First Nations Voice to be enshrined in the Constitution.Williams also contracted artists with a view to capturing the past and present achievements of Aboriginal music. Apart from her brilliant centrepiece acts No Fixed Address and Baker Boy, she attracted Pitjantjatjara singer Frank Yamma (Image 2), Yorta Yorta singer/songwriter Benny Walker, the Central Desert Docker River Band, and Jessie Lloyd’s nostalgic Mission Songs Project. These stellar acts were joined by Wallaga Lake performers Robbie Bundle, Warren Foster, and Alison Walker as well as Nathan Lygon (Eden), Chelsy Atkins (Pambula), Gabadoo (Bermagui), and Drifting Doolgahls (Nowra). Stage presentations were technologically transformed by the live broadcast of acts on large screens surrounding the platforms. Image 2: Singer-Songwriter Frank Yamma Performs at Giiyong Festival 2018. Image Credit: David Rogers for South East Arts, Reproduction Courtesy of South East Arts.Giiyong Music and Dance Music and dance form the staple components of Indigenous festivals: a reflection on the cultural strength of ancient ceremony. Hundreds of Yuin-Monaro people once attended great corroborees on Mumbulla Mountain (Horton 1235), and oral history recorded by Janet Mathews evidences ceremonies at Fishy Flats, Eden, in the 1850s. Today’s highly regarded community musicians and dancers perform the social arrangements of direct communication, sometimes including their children on stage as apprentices. But artists are still negotiating the power structures through which they experience belonging and detachment in the representation of their musical identity.Youth gain positive identities from participating alongside national headline acts—a form of learning that propels talented individuals into performing careers. The One Mob Dreaming Choir of Koori students from three local schools were a popular feature (Image 3), as were Eden Marine student soloists Nikai Stewart, and Nikea Brooks. Grow the Music in particular has enabled these youngsters to exhibit the roots of their culture in a deep and touching way that contributes to their life-long learning and development. Image 3: The One Mob Dreaming Choir, Directed by Corinne Gibbons (L) and Chelsy Atkins (R). Image Credit: David Rogers for South East Arts, Reproduction Courtesy of South East Arts. Brydie-Leigh Bartleet describes how discourses of pride emerge when Indigenous Australian youth participate in hip-hop. At the Giiyong Festival the relationship between musical expression, cultural representation, and political positioning shone through the songs of Baker Boy and Gabadoo (Image 4). Channelling emotions into song, they led young audiences to engage with contemporary themes of Indigeneity. The drones launched above the carpark established a numerical figure close on 6,000 attendees, a third of whom were Indigenous. Extra teenagers arrived in time for Baker Boy’s evening performance (Williams), revealing the typical youthful audience composition associated with the hip-hop craze (Image 5).Image 4: Bermagui Resident Gabadoo Performs Hip-Hop at the Giiyong Festival. Image Credit: David Rogers for South East Arts, Reproduced Courtesy South East Arts.Image 5: A Youthful Audience Enjoys Baker Boy’s Giiyong Festival Performance. Image Credit: David Rogers for South East Arts, Reproduced Courtesy South East Arts.Wallaga Lake’s traditional Gulaga Dancers were joined by Bermagui’s Gadhu Dancers, Eden’s Duurunu Miru Dancers, and Narooma’s Djaadjawan Dancers. Sharon Mason founded Djaadjawan Dancers in 2015. Their cultural practice connects to the environment and Mingagia (Mother Earth). At their festival tent, dancers explained how they gather natural resources from Walbanja Country to hand-make traditional dance outfits, accessories, and craft. They collect nuts, seeds, and bark from the bush, body paint from ancient ochre pits, shells from beaches, and bird feathers from fresh roadkill. Duurunu Miru dancer/didjeriduist Nathan Lygon elaborates on the functions of the Far South East Coast dance performance tradition:Dance provides us with a platform, an opportunity to share our stories, our culture, and our way of being. It demonstrates a beautiful positivity—a feeling of connection, celebration, and inclusion. The community needs it. And our young people need a ‘space’ in which they can grow into the knowledge and practices of their culture. The festival also helped the wider community to learn more about these dimensions. (n.p.)While music and dance were at the heart of the festival, other traditional skills were included, for example the exhibitions mounted inside the Keeping Place featured a large number of visual artists. Traditional bush cooking took place near Lake Pambula, and yarn-ups, poetry, and readings were featured throughout the day. Cultural demonstrations in the Bunaan Ring (the Yuin name for a corroboree circle) included ‘Gum Leaf Playing.’ Robin Ryan explained how the Yuin’s use of cultural elements to entertain settlers (Cameron 79) led to the formation of the Wallaga Lake Gum Leaf Band. As the local custodian of this unique musical practice, Uncle Ossie performed items and conducted a workshop for numerous adults and children. Festival Feedback and Future PlanningThe Giiyong Festival gained huge Indigenous cultural capital. Feedback gleaned from artists, sponsors, supporters, volunteers, and audiences reflected on how—from the moment the day began—the spirit of so many performers and consumers gathered in one place took over. The festival’s success depended on its reception, for as Myers suggests: “It is the audience who create the response to performance and if the right chemistry is achieved the performers react and excel in their presentation” (59). The Bega District News, of 24 September 2018, described the “incredibly beautiful event” (n.p.), while Simpson enthused to the authors:I believe that the amount of people who came through the gates to attend the Giiyong Festival was a testament to the wider need and want for Aboriginal culture. Having almost double the population of Eden attend also highlights that this event was long overdue. (n.p.)Williams reported that the whole festival was “a giant exercise in the breaking down of walls. Some signed contracts for the first time, and all met their contracts professionally. National artists Baker Boy and No Fixed Address now keep in touch with us regularly” (Williams). Williams also expressed her delight that local artists are performing further afield this year, and that an awareness, recognition, and economic impact has been created for Jigamy, the Giiyong Festival, and Eden respectively:We believe that not only celebrating, but elevating these artists and Aboriginal culture, is one of the most important things South East Arts can do for the overall arts sector in the region. This work benefits artists, the economy and cultural tourism of the region. Most importantly it feeds our collective spirit, educates us, and creates a much richer place to live. (Giiyong Festival Report 1)Howarth received 150 responses to her post-event survey. All respondents felt welcome, included, and willing to attend another festival. One commented, “not even one piece of rubbish on the ground.” Vanessa Milton, ABC Open Producer for South East NSW, wrote: “Down to the tiniest detail it was so obvious that you understood the community, the audience, the performers and how to bring everyone together. What a coup to pull off this event, and what a gift to our region” (Giiyong Festival Report 4).The total running cost for the event was $257,533, including $209,606 in government grants from local, state, and federal agencies. Major donor Create NSW Regional Partnerships funded over $100,000, and State Aboriginal Affairs gave $6,000. Key corporate sponsors included Bendigo Bank, Snowy Hydro and Waterway Constructions, Local Land Services Bega, and the Eden Fisherman’s Club. Funding covered artists’ fees, staging, the hiring of toilets, and multiple generators, including delivery costs. South East Arts were satisfied with the funding amount: each time a new donation arrived they were able to invite more performers (Giiyong Festival Report 2; Gray; Williams). South East Arts now need to prove they have the leadership capacity, financial self-sufficiency, and material resources to produce another festival. They are planning 2020 will be similar to 2018, provided Twofold Aboriginal Corporation can provide extra support. Since South East Arts exists to service a wider area of NSW, they envisage that by 2024, they would hand over the festival to Twofold Aboriginal Corporation (Gray; Williams). Forthcoming festivals will not rotate around other venues because the Giiyong concept was developed Indigenously at Jigamy, and “Jigamy has the vibe” (Williams). Uncle Ossie insists that the Yuin-Monaro feel comfortable being connected to Country that once had a traditional campsite on the east side. Evaluation and ConclusionAlthough ostensibly intended for entertainment, large Aboriginal festivals significantly benefit the educational, political, and socio-economic landscape of contemporary Indigenous life. The cultural outpourings and dissemination of knowledges at the 2018 Giiyong Festival testified to the resilience of the Yuin-Monaro people. In contributing to the processes of Reconciliation and Recognition, the event privileged the performing arts as a peaceful—yet powerful truth-telling means—for dealing with the state. Performers representing the cultures of far-flung ancestral lands contributed to the reimagining of a First Nations people’s map representing hundreds of 'Countries.’It would be beneficial for the Far South East region to perpetuate the Giiyong Festival. It energised all those involved. But it took years of preparation and a vast network of cooperating people to create the feeling which made the 2018 festival unique. Uncle Ossie now sees aspects of the old sharing culture of his people springing back to life to mould the quality of life for families. Furthermore, the popular arts cultures are enhancing the quality of life for Eden youth. As the cross-sector efforts of stakeholders and volunteers so amply proved, a family-friendly, drug and alcohol-free event of the magnitude of the Giiyong Festival injects new growth into an Aboriginal arts industry designed for the future creative landscape of the whole South East region. AcknowledgementsMany thanks to Andrew Gray and Jasmin Williams for supplying a copy of the 2018 Giiyong Festival Report. We appreciated prompt responses to queries from Jasmin Williams, and from our editor Rachel Franks. We are humbly indebted to our two reviewers for their expert direction.ReferencesAustralian Government. Showcasing Creativity: Programming and Presenting First Nations Performing Arts. Australia Council for the Arts Report, 8 Mar. 2017. 20 May 2019 <https://tnn.org.au/2017/03/showcasing-creativity-programming-and-presenting-first-nations-performing-arts-australia-council/>.Bartleet, Brydie-Leigh. “‘Pride in Self, Pride in Community, Pride in Culture’: The Role of Stylin’ Up in Fostering Indigenous Community and Identity.” The Festivalization of Culture. Eds. Andy Bennett, Jodie Taylor, and Ian Woodward. New York: Routledge, 2014.Becker, Howard S. Art Worlds. 25th anniversary edition. Berkeley: U of California P, 2008.Brown, Bill. “The Monaroo Bubberer [Bobberer] Gudu Keeping Place: A Symbol of Aboriginal Self-determination.” ABC South East NSW, 9 Jul. 2015. 20 May 2019 <http://www.abc.net.au/local/photos/2015/07/09/4270480.htm>.Cameron, Stuart. "An Investigation of the History of the Aborigines of the Far South Coast of NSW in the 19th Century." PhD Thesis. Canberra: Australian National U, 1987. Desert Pea Media. The Black Ducks “People of the Mountains and the Sea.” <https://www.youtube.com/watch?v=8fbJNHAdbkg>.“Festival Fanfare.” Eden Magnet 28 June 2018. 1 Mar. 2019 <edenmagnet.com.au>.Gibson, Chris, and John Connell. Music Festivals and Regional Development in Australia. Aldershot: Ashgate, 2012.Gray, Andrew. Personal Communication, 28 Mar. 2019.Henry, Rosita. “Festivals.” The Oxford Companion to Aboriginal Art and Culture. Eds. Syvia Kleinert and Margot Neale. South Melbourne: Oxford UP, 586–87.Horton, David R. “Yuin.” Encyclopaedia of Aboriginal Australia. Ed. David R. Horton. Canberra: Aboriginal Studies Press, 1994.———. Aboriginal Australia Wall Map Compiled by David Horton. Aboriginal Studies Press, 1996.Lygon, Nathan. Personal Communication, 20 May 2019.Mathews, Janet. Albert Thomas Mentions the Leaf Bands That Used to Play in the Old Days. Cassette recorded at Wreck Bay, NSW on 9 July 1964 for the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islanders (AIATSIS). LAA1013. McKnight, Albert. “Giiyong Festival the First of Its Kind in Yuin Nation.” Bega District News 17 Sep. 2018. 1 Mar. 2019 <https://www.begadistrictnews.com.au/story/5649214/giiyong-festival-the-first-of-its-kind-in-yuin-nation/?cs=7523#slide=2>. ———. “Giiyong Festival Celebrates Diverse, Enduring Cultures.” Bega District News 24 Sep. 2018. 1 Mar. 2019 <https://www.begadistrictnews.com.au/story/5662590/giiyong-festival-celebrates-diverse-enduring-cultures-photos-videos/>.Myers, Doug. “The Fifth Festival of Pacific Arts.” Australian Aboriginal Studies 1 (1989): 59–62.Simpson, Alison. Personal Communication, 9 Apr. 2019.Slater, Lisa. “Sovereign Bodies: Australian Indigenous Cultural Festivals and Flourishing Lifeworlds.” The Festivalization of Culture. Eds. Andy Bennett, Jodie Taylor, and Ian Woodward. London: Ashgate, 2014. 131–46.South East Arts. "Giiyong Festival Report." Bega: South East Arts, 2018.———. Giiyong Grow the Music. Poster for Event Produced on Saturday, 28 Oct. 2017. Bega: South East Arts, 2017.Williams, Jasmin. Personal Communication, 28 Mar. 2019.Young, Michael, with Ellen, and Debbie Mundy. The Aboriginal People of the Monaro: A Documentary History. Sydney: NSW National Parks and Wildlife Service, 2000.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

44

Costello, Moya. "Reading the Senses: Writing about Food and Wine." M/C Journal 16, no.3 (June22, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.651.

Full text

Abstract:

"verbiage very thinly sliced and plated up real nice" (Barrett 1)IntroductionMany of us share in an obsessive collecting of cookbooks and recipes. Torn or cut from newspapers and magazines, recipes sit swelling scrapbooks with bloated, unfilled desire. They’re non-hybrid seeds, peas under the mattress, an endless cycle of reproduction. Desire and narrative are folded into each other in our drive, as humans, to create meaning. But what holds us to narrative is good writing. And what can also drive desire is image—literal as well as metaphorical—the visceral pleasure of the gaze, or looking and viewing the sensually aesthetic and the work of the imagination. Creative WritingCooking, winemaking, and food and wine writing can all be considered art. For example, James Halliday (31), the eminent Australian wine critic, posed the question “Is winemaking an art?,” answering: “Most would say so” (31). Cookbooks are stories within stories, narratives that are both factual and imagined, everyday and fantastic—created by both writer and reader from where, along with its historical, cultural and publishing context, a text gets its meaning. Creative writing, in broad terms of genre, is either fiction (imagined, made-up) or creative nonfiction (true, factual). Genre comes from the human taxonomic impulse to create order from chaos through cataloguing and classification. In what might seem overwhelming infinite variety, we establish categories and within them formulas and conventions. But genres are not necessarily stable or clear-cut, and variation in a genre can contribute to its de/trans/formation (Curti 33). Creative nonfiction includes life writing (auto/biography) and food writing among other subgenres (although these subgenres can also be part of fiction). Cookbooks sit within the creative nonfiction genre. More clearly, dietary or nutrition manuals are nonfiction, technical rather than creative. Recipe writing specifically is perhaps less an art and more a technical exercise; generally it’s nonfiction, or between that and creative nonfiction. (One guide to writing recipes is Ostmann and Baker.) Creative writing is built upon approximately five, more or less, fundamentals of practice: point of view or focalisation or who narrates, structure (plot or story, and theme), characterisation, heightened or descriptive language, setting, and dialogue (not in any order of importance). (There are many handbooks on creative writing, that will take a writer through these fundamentals.) Style or voice derives from what a writer writes about (their recurring themes), and how they write about it (their vocabulary choice, particular use of imagery, rhythm, syntax etc.). Traditionally, as a reader, and writer, you are either a plot person or character person, but you can also be interested primarily in ideas or language, and in the popular or literary.Cookbooks as Creative NonfictionCookbooks often have a sense of their author’s persona or subjectivity as a character—that is, their proclivities, lives and thus ideology, and historical, social and cultural place and time. Memoir, a slice of the author–chef/cook’s autobiography, is often explicitly part of the cookbook, or implicit in the nature of the recipes, and the para-textual material which includes the book’s presentation and publishing context, and the writer’s biographical note and acknowledgements. And in relation to the latter, here's Australian wine educator Colin Corney telling us, in his biographical note, about his nascent passion for wine: “I returned home […] stony broke. So the next day I took a job as a bottleshop assistant at Moore Park Cellars […] to tide me over—I stayed three years!” (xi). In this context, character and place, in the broadest sense, are inevitably evoked. So in conjunction with this para-textual material, recipe ingredients and instructions, visual images and the book’s production values combine to become the components for authoring a fictive narrative of self, space and time—fictive, because writing inevitably, in a broad or conceptual sense, fictionalises everything, since it can only re-present through language and only from a particular point of view.The CookbooksTo talk about the art of cookbooks, I make a judgmental (from a creative-writer's point of view) case study of four cookbooks: Lyndey Milan and Colin Corney’s Balance: Matching Food and Wine, Sean Moran’s Let It Simmer (this is the first edition; the second is titled Let It Simmer: From Bush to Beach and Onto Your Plate), Kate Lamont’s Wine and Food, and Greg Duncan Powell’s Rump and a Rough Red (this is the second edition; the first was The Pig, the Olive & the Squid: Food & Wine from Humble Beginnings) I discuss reading, writing, imaging, and designing, which, together, form the nexus for interpreting these cookbooks in particular. The choice of these books was only relatively random, influenced by my desire to see how Australia, a major wine-producing country, was faring with discussion of wine and food choices; by the presence of discursive text beyond technical presentation of recipes, and of photographs and purposefully artful design; and by familiarity with names, restaurants and/or publishers. Reading Moran's cookbook is a model of good writing in its use of selective and specific detail directed towards a particular theme. The theme is further created or reinforced in the mix of narrative, language use, images and design. His writing has authenticity: a sense of an original, distinct voice.Moran’s aphoristic title could imply many things, but, in reading the cookbook, you realise it resonates with a mindfulness that ripples throughout his writing. The aphorism, with its laidback casualness (legendary Australian), is affectively in sync with the chef’s approach. Jacques Derrida said of the aphorism that it produces “an echo of really curious, indelible power” (67).Moran’s aim for his recipes is that they be about “honest, home-style cooking” and bringing “out a little bit of the professional chef in the home cook”, and they are “guidelines” available for “sparkle” and seduction from interpretation (4). The book lives out this persona and personal proclivities. Moran’s storytellings are specifically and solely highlighted in the Contents section which structures the book via broad categories (for example, "Grains" featuring "The dance of the paella" and "Heaven" featuring "A trifle coming on" for example). In comparison, Powell uses "The Lemon", for example, as well as "The Sheep". The first level of Contents in Lamont’s book is done by broad wine styles: sparkling, light white, robust white and so on, and the second level is the recipe list in each of these sections. Lamont’s "For me, matching food and wine comes down to flavour" (xiii) is not as dramatic or expressive as Powell’s "Wine: the forgotten condiment." Although food is first in Milan and Corney’s book’s subtitle, their first content is wine, then matching food with colour and specific grape, from Sauvignon Blanc to Barbera and more. Powell claims that the third of his rules (the idea of rules is playful but not comedic) for choosing the best wine per se is to combine region with grape variety. He covers a more detailed and diversified range of grape varieties than Lamont, systematically discussing them first-up. Where Lamont names wine styles, Powell points out where wine styles are best represented in Australian states and regions in a longish list (titled “13 of the best Australian grape and region combos”). Lamont only occasionally does this. Powell discusses the minor alternative white, Arneis, and major alternative reds such as Barbera and Nebbiolo (Allen 81, 85). This engaging detail engenders a committed reader. Pinot Gris, Viognier, Sangiovese, and Tempranillo are as alternative as Lamont gets. In contrast to Moran's laidbackness, Lamont emphasises professionalism: "My greatest pleasure as a chef is knowing that guests have enjoyed the entire food and wine experience […] That means I have done my job" (xiii). Her reminders of the obvious are, nevertheless, noteworthy: "Thankfully we have moved on from white wine/white meat and red wine/red meat" (xiv). She then addresses the alterations in flavour caused by "method of cooking" and "combination of ingredients", with examples. One such is poached chicken and mango crying "out for a vibrant, zesty Riesling" (xiii): but where from, I ask? Roast chicken with herbs and garlic would favour "red wine with silky tannin" and "chocolatey flavours" (xiii): again, I ask, where from? Powell claims "a different evolution" for his book "to the average cookbook" (7). In recipes that have "a wine focus", there are no "pretty […] little salads, or lavish […] cakes" but "brown" albeit tasty food that will not require ingredients from "poncy inner-city providores", be easy to cook, and go with a cheap, budget-based wine (7). While this identity-setting is empathetic for a Powell clone, and I am envious of his skill with verbiage, he doesn’t deliver dreaming or desire. Milan and Corney do their best job in an eye-catching, informative exemplar list of food and wine matches: "Red duck curry and Barossa Valley Shiraz" for example (7), and in wine "At-a-glance" tables, telling us, for example, that the best Australian regions for Chardonnay are Margaret River and the Adelaide Hills (53). WritingThe "Introduction" to Moran’s cookbook is a slice of memoir, a portrait of a chef as a young man: the coming into being of passion, skill, and professionalism. And the introduction to the introduction is most memorable, being a loving description of his frugal Australian childhood dinners: creations of his mother’s use of manufactured, canned, and bottled substitutes-for-the-real, including Gravox and Dessert Whip (1). From his travel-based international culinary education in handmade, agrarian food, he describes "a head of buffalo mozzarella stuffed with ricotta and studded with white truffles" as "sheer beauty", "ambrosial flavour" and "edible white 'terrazzo'." The consonants b, s, t, d, and r are picked up and repeated, as are the vowels e, a, and o. Notice, too, the comparison of classic Italian food to an equally classic Italian artefact. Later, in an interactive text, questions are posed: "Who could now imagine life without this peppery salad green?" (23). Moran uses the expected action verbs of peel, mince, toss, etc.: "A bucket of tiny clams needs a good tumble under the running tap" (92). But he also uses the unexpected hug, nab, snuggle, waltz, "wave of garlic" and "raining rice." Milan and Corney display a metaphoric-language play too: the bubbles of a sparkling wine matching red meat become "the little red broom […] sweep[ing] away the […] cloying richness" (114). In contrast, Lamont’s cookbook can seem flat, lacking distinctiveness. But with a title like Wine and Food, perhaps you are not expecting much more than information, plain directness. Moran delivers recipes as reproducible with ease and care. An image of a restaurant blackboard menu with the word "chook" forestalls intimidation. Good quality, basic ingredients and knowledge of their source and season carry weight. The message is that food and drink are due respect, and that cooking is neither a stressful, grandiose nor competitive activity. While both Moran and Lamont have recipes for Duck Liver Pâté—with the exception that Lamont’s is (disturbingly, for this cook) "Parfait", Moran also has Lentil Patties, a granola, and a number of breads. Lamont has Brioche (but, granted, without the yeast, seeming much easier to make). Powell’s Plateless Pork is "mud pies for grown-ups", and you are asked to cook a "vat" of sauce. This communal meal is "a great way to spread communicable diseases", but "fun." But his passionately delivered historical information mixed with the laconic attitude of a larrikin (legendary Australian again) transform him into a sage, a step up from the monastery (Powell is photographed in dress-up friar’s habit). Again, the obvious is noteworthy in Milan and Corney’s statement that Rosé "possesses qualities of both red and white wines" (116). "On a hot summery afternoon, sitting in the sun overlooking the view … what could be better?" (116). The interactive questioning also feeds in useful information: "there is a huge range of styles" for Rosé so "[g]rape variety is usually a good guide", and "increasingly we are seeing […] even […] Chambourcin" (116). Rosé is set next to a Bouillabaisse recipe, and, empathetically, Milan and Corney acknowledge that the traditional fish soup "can be intimidating" (116). Succinctly incorporated into the recipes are simple greyscale graphs of grape "Flavour Profiles" delineating the strength on the front and back palate and tongue (103).Imaging and DesigningThe cover of Moran’s cookbook in its first edition reproduces the colours of 1930–1940's beach towels, umbrellas or sunshades in matt stripes of blue, yellow, red, and green (Australian beaches traditionally have a grass verge; and, I am told (Costello), these were the colours of his restaurant Panoroma’s original upholstery). A second edition has the same back cover but a generic front cover shifting from the location of his restaurant to the food in a new subtitle: "From Bush to Beach and onto Your Plate". The front endpapers are Sydney’s iconic Bondi Beach where Panoroma restaurant is embedded on the lower wall of an old building of flats, ubiquitous in Bondi, like a halved avocado, or a small shallow elliptic cave in one of the sandstone cliff-faces. The cookbook’s back endpapers are his bush-shack country. Surfaces, cooking equipment, table linen, crockery, cutlery and glassware are not ostentatious, but simple and subdued, in the colours and textures of nature/culture: ivory, bone, ecru, and cream; and linen, wire, wood, and cardboard. The mundane, such as a colander, is highlighted: humbleness elevated, hands at work, cooking as an embodied activity. Moran is photographed throughout engaged in cooking, quietly fetching in his slim, clean-cut, short-haired, altar-boyish good-looks, dressed casually in plain bone apron, t-shirt (most often plain white), and jeans. While some recipes are traditionally constructed, with the headnote, the list of ingredients and the discursive instructions for cooking, on occasion this is done by a double-page spread of continuous prose, inviting you into the story-telling. The typeface of Simmer varies to include a hand-written lookalike. The book also has a varied layout. Notes and small images sit on selected pages, as often as not at an asymmetric angle, with faux tape, as if stuck there as an afterthought—but an excited and enthusiastic afterthought—and to signal that what is informally known is as valuable as professional knowledge/skill and the tried, tested, and formally presented.Lamont’s publishers have laid out recipe instructions on the right-hand side (traditional English-language Western reading is top down, left to right). But when the recipe requires more than one item to be cooked, there is no repeated title; the spacing and line-up are not necessarily clear; and some immediate, albeit temporary, confusion occurs. Her recipes, alongside images of classic fine dining, carry the implication of chefing rather than cooking. She is photographed as a professional, with a chef’s familiar striped apron, and if she is not wearing a chef’s jacket, tunic or shirt, her staff are. The food is beautiful to look at and imagine, but tackling it in the home kitchen becomes a secondary thought. The left-hand section divider pages are meant to signal the wines, with the appropriate colour, and repetitive pattern of circles; but I understood this belatedly, mistaking them for retro wallpaper bemusedly. On the other hand, Powell’s bog-in-don’t-wait everyday heartiness of a communal stewed dinner at a medieval inn (Peasy Lamb looks exactly like this) may be overcooked, and, without sensuousness, uninviting. Images in Lamont’s book tend toward the predictable and anonymous (broad sweep of grape-vined landscape; large groups of people with eating and drinking utensils). The Lamont family run a vineyard, and up-market restaurants, one photographed on Perth’s river dockside. But Sean's Panoroma has a specificity about it; it hasn’t lost its local flavour in the mix with the global. (Admittedly, Moran’s bush "shack", the origin of much Panoroma produce and the destination of Panoroma compost, looks architect-designed.) Powell’s book, given "rump" and "rough" in the title, stridently plays down glitz (large type size, minimum spacing, rustic surface imagery, full-page portraits of a chicken, rump, and cabbage etc). While not over-glam, the photography in Balance may at first appear unsubtle. Images fill whole pages. But their beautifully coloured and intriguing shapes—the yellow lime of a white-wine bottle base or a sparkling wine cork beneath its cage—shift them into hyperreality. White wine in a glass becomes the edge of a desert lake; an open fig, the jaws of an alien; the flesh of a lemon after squeezing, a sea anemone. The minimal number of images is a judicious choice. ConclusionReading can be immersive, but it can also hover critically at a meta level, especially if the writer foregrounds process. A conversation starts in this exchange, the reader imagining for themselves the worlds written about. Writers read as writers, to acquire a sense of what good writing is, who writing colleagues are, where writing is being published, and, comparably, to learn to judge their own writing. Writing is produced from a combination of passion and the discipline of everyday work. To be a writer in the world is to observe and remember/record, to be conscious of aiming to see the narrative potential in an array of experiences, events, and images, or, to put it another way, "to develop the habit of art" (Jolley 20). Photography makes significant whatever is photographed. The image is immobile in a literal sense but, because of its referential nature, evocative. Design, too, is about communication through aesthetics as a sensuous visual code for ideas or concepts. (There is a large amount of scholarship on the workings of image combined with text. Roland Barthes is a place to begin, particularly about photography. There are also textbooks dealing with visual literacy or culture, only one example being Shirato and Webb.) It is reasonable to think about why there is so much interest in food in this moment. Food has become folded into celebrity culture, but, naturally, obviously, food is about our security and survival, physically and emotionally. Given that our planet is under threat from global warming which is also driving climate change, and we are facing peak oil, and alternative forms of energy are still not taken seriously in a widespread manner, then food production is under threat. Food supply and production are also linked to the growing gap between poverty and wealth, and the movement of whole populations: food is about being at home. Creativity is associated with mastery of a discipline, openness to new experiences, and persistence and courage, among other things. We read, write, photograph, and design to argue and critique, to use the imagination, to shape and transform, to transmit ideas, to celebrate living and to live more fully.References Allen, Max. The Future Makers: Australian Wines for the 21st Century. Melbourne: Hardie Grant, 2010. Barratt, Virginia. “verbiage very thinly sliced and plated up real nice.” Assignment, ENG10022 Writing from the Edge. Lismore: Southern Cross U, 2009. [lower case in the title is the author's proclivity, and subsequently published in Carson and Dettori. Eds. Banquet: A Feast of New Writing and Arts by Queer Women]Costello, Patricia. Personal conversation. 31 May 2012. Curti, Lidia. Female Stories, Female Bodies: Narrative, Identity and Representation. UK: Macmillan, 1998.Derrida, Jacques. "Fifty-Two Aphorisms for a Foreword." Deconstruction: Omnibus Volume. Eds. Andreas Apadakis, Catherine Cook, and Andrew Benjamin. New York: Rizzoli, 1989.Halliday, James. “An Artist’s Spirit.” The Weekend Australian: The Weekend Australian Magazine 13-14 Feb. (2010): 31.Jolley, Elizabeth. Central Mischief. Ringwood: Viking/Penguin 1992. Lamont, Kate. Wine and Food. Perth: U of Western Australia P, 2009. Milan, Lyndey, and Corney, Colin. Balance: Matching Food and Wine: What Works and Why. South Melbourne: Lothian, 2005. Moran, Sean. Let It Simmer. Camberwell: Lantern/Penguin, 2006. Ostmann, Barbara Gibbs, and Jane L. Baker. The Recipe Writer's Handbook. Canada: John Wiley, 2001.Powell, Greg Duncan. Rump and a Rough Red. Millers Point: Murdoch, 2010. Shirato, Tony, and Jen Webb. Reading the Visual. Crows Nest: Allen & Unwin, 2004.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

45

Tilbury, Farida. "Filth, Incontinence and Border Protection." M/C Journal 9, no.5 (November1, 2006). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2666.

Full text

Abstract:

This paper investigates linkages between two apparently disparate government initiatives. Together they function symbolically to maintain Australia’s moral order by excluding filth, keeping personal and national boundaries tight and borders secure. The Commonwealth government recently set aside over five million dollars to improve continence in the Australian population (incontinence is the inability to control movements of the bowel or bladder, producing leakage of filth in the form of urine and faeces). The Strategy funded research into prevalence rates, treatment strategies, doctor education, a public toilet mapping exercise, and public awareness through a telephone helpline and patient information pamphlets. Almost simultaneously with the continence initiative, concerns over the influx of asylum seekers to Australia lead the federal government to focus more resources on strengthening Australia’s border protection. This paper explores the two phenomena of personal and national boundary maintenance as aspects of classification dilemmas based in conceptions of filth, pollution and cleaning rituals. Continence and Boundary Maintenance Elias has pointed out that the development of rules of decorum around bodily control was the very essence of ‘the civilizing process’ in Western cultures. Currently, we see bodily control as a prerequisite for becoming an adult, and the loss of control is a sign of a loss of responsible adulthood, a ‘spoiled identity’ (Goffman; Murcott; Hepworth). However, Foucault pointed out that the body, through the imposition of the State and the medical profession, has become a target for self-work, resulting not in self-empowerment but in subjection. Through the ‘new micro-physics of power’ (Foucault 139), the bladder and pelvic floor have become sites in need of control. Analysis of discourses around incontinence, both in the public and private spheres, indicate a concern with issues of control and agency, particularly the moral imperative to be in control of one’s body and the feelings of incompetence produced by the loss of control. Incompetence, self blame and guilt are evident in sufferers’ talk about their condition (Tilbury et al.; Murcott). The negativity surrounding incontinence is connected with the construction of urine and faeces as filth – but is this construction of dirtiness ‘natural? Mary Douglas argued that cultural classification creates the order of social life and has an inherently moral dimension. A consequence is that things which cross categorical boundaries are impure and therefore dangerous, because they threaten the rules of classification. Douglas suggested that there is nothing inherent in ‘unclean’ things which make them dirty. Soil in the garden is ‘clean’ whereas on the carpet it is ‘dirty’, spaghetti on a plate is clean, but on your trousers it is dirty. Douglas concluded that dirtiness is not about the stuff itself, but about it being in the wrong location. We are left with the very old definition of dirt as matter out of place. This is a very suggestive approach. It implies two conditions: a set of ordered relations and a contravention of that order. … Dirt is the by-product of a systematic ordering and classification of matter, in so far as ordering involves rejecting inappropriate elements (Douglas 48). Like the fear of deviance generally, fear of pollution by ‘dirty’ things is strongly emotive because of its threat to the larger moral order. In the same way that moral panics, scapegoating, and witch hunts occur where there is a threat to the collectivity’s boundaries, clean-ups are in order where there is a perceived social crisis which threatens social classification and order. They serve as purges, drawing attention to the violated moral order, and to the State’s ability to secure it. Cleaning rituals function symbolically to reaffirm the social order. Thus, an insistence on continence is symbolic of something deeper than a fear of infection from leaking urine and faeces. Douglas suggests that issues of dirt and cleanliness in relation to the human body are actually about wider social concerns. The body is a tabula rasa on which the concerns of society are writ small. The biological body is a symbol of the social body. Elias argued bodily control and social control are linked – for example we are careful to control publicly bodily functions such as farting, belching and yawning. Now if bodies serve as symbols of society, then concern over group boundaries will be expressed symbolically as concerns over bodily boundaries. Bodily orifices, those entrances and exits which define the boundaries of the body most obviously, become sites of some significance, and those dirty things which traverse these openings/closings challenge and destabilize the system of categorization which society holds sacrosanct. But why, one might ask, the recent concern over bodily boundaries? Continents and Border Protection On the ABC’s 7.30 Report (20 June 2002) anchor Kerry O’Brien introduced a story about ‘the migrant problem’ in the Netherlands with a comment about the Dutch desire to control the ‘flooding’ in of refugees through their ‘weakening borders’ and noted the growing public concern to ‘seal their leaking border’. While such imagery obviously references the story of ‘the little Dutch boy and the dike’, it was directly relevant to Australian audiences because Australia was in the midst of its own ‘refugee crisis’ (see Saxton; Manne; Pickering; Gelber). The ‘Tampa crisis’, in September 2001, saw a Norwegian freighter, the Tampa, rescue 433 asylum seekers from their sinking boat which was headed for Australia. Australia denied the Tampa permission to enter its waters and ports, so it was left out to sea for days, while the Australian government negotiated a face saving solution to the problem. This was the ‘Pacific solution’ – whereby asylum seekers are moved to nearby Pacific nations to be ‘processed’ off shore, in exchange for monetary incentive to these struggling economies. Asylum seekers were demonized by the press and by politicians for threatening to throw themselves and their children overboard. Prime Minister John Howard suggested some were likely to be terrorists, and the then Minister of Immigration Philip Ruddock asked the rhetorical question: ‘Are these the sort of people we want as Australians?’ Discursive analyses of media coverage (news reports, opinion columns and letters to the editor) of the arrival of asylum seekers indicate that they were represented as illegal, illegitimate and threatening (Saxton), and constructed as deviant in a variety of ways, including being diseased (Pickering). The language used to describe the ‘threat’ is revealing: terms such as ‘swamped’, ‘awash’, ‘latest waves’, ‘more waves’, ‘tides’, ‘floods’ and ‘migratory flood’ (Pickering 172). Most importantly, a ‘national rights’ discourse emerged, asserting Australia’s authority over its physical and cultural space, and its right to ‘protect its territory and character’ (Saxton 111) from potentially polluting pariahs, the excrement of other nations, refugees. The net result of these activities was the putting in place of a series of emergency measures to ensure Australia’s borders were ‘protected’, including moving the legal definition of borders, rigorous enforcement of imprisonment in detention centres, providing a two thousand dollar incentive to return to their countries of origin, and increased sea and air surveillance. Recent moves by the government to make seeking asylum more difficult have continued this trend. Continents and Continence Now what do incontinence and the Tampa crisis have in common? Obviously both are attempts to contain filth, ensuring boundary maintenance of the individual and the national body. The desire of the Australian government to clarify Australia’s boundaries by reducing them to its mainland is indicative of a concern with keeping national boundaries precise and clear. The threat of breaches from outside spurs this attempt to ensure closure, but it is simultaneously evidence of the fear of violation. Australia’s attempts at boundary maintenance are forms of ‘pollution rituals’ designed to maintain the definition of Australia as the domain of white Anglo-Saxon Christians (Hage; Saxton; Pickering). Being racially, ethnically and religiously different, asylum seekers challenge cherished notions of what ‘we’ Australians are – they are matter-out-of-place, challenging the integrity of the nation. As Pickering notes: ‘Asylum seekers transgress many boundaries: physical, geographic, language, legal, national, social and political. In so doing they routinely disrupt established, although precarious, orders’ (Pickering 170). The ‘breach’ panic, and consequent attempts to fortify ‘fortress Australia’, function symbolically to reaffirm the social order and maintain the classification of in-group and out-group. Conclusion The parallels drawn between these two initiatives are not meant to assert a causal relationship, but rather a form of ‘elective affinity’ (Weber). Thus, my argument is rather more than a recognition of the ways in which body metaphors are used as ‘convenient way[s] for talking or thinking about the moral and political problems of society’ (Turner 1), but less than a suggestion that one is in a direct causal relationship to the other. If pollution behaviour is that which condemns objects or ideas which might confuse cherished classifications, then government attempts to keep national boundaries contained and bodies secure are both examples of pollution behaviours. The National Continence Management Strategy and the concerns about Australia’s border protection are both symbolic manifestations of the same concern over unsealed boundaries and boundary crossings. Both result from a barely contained hysteria manifest in a fear of things coming in, and things going out, and a frustrated recognition of the impossibility of keeping entries and exits secure. The National Continence Management strategy mirrors the macro concerns over boundary maintenance and security. The tightening up of movements of matter across bodies, and movements of people across nations, are signs of attempts to control identity. But from whence has this concern arisen? One possibility is the general destabilising of national identities resulting from the broad postmodern recognition of hybridity and fluidity in the construction and maintenance of identity. A specific example of this is the fact that while Australia has long been proud of its identity as a white nation of the Antipodes, at the same time it is developing an identity as multicultural. The traditional values of white society are being challenged and the resulting destabilization is threatening (Hage; Ang; Phillips). Postmodern constructions of identity as contextual, fuzzy, and open ended, destabilize identity as singular and unproblematic. Hall and du Gay, Bhabha, and others have noted the discomfort attendant on a version of identity which is hybrid and liminal, which challenges the notion that categories are clear cut and people are either ‘in’ or ‘out’. This discomfort results in the need to shore up individual and national identities through efforts to define and maintain boundaries and to contain them – in essence to re-establish and defend ‘fortress Australia’ by containing matter in its proper place, and excluding filth. References Bhabha, Homi, ed. Nation and Narration. London: Routledge, 1990. Douglas, Mary. Purity and Danger: An Analysis of Concepts of Pollution and Taboo. London: Routledge and Kegan Paul, 1966. Elias, Norbert. The Civilizing Process. Trans. E. Jephcott. Oxford: Blackwell, 1994. Foucault, Michel. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Trans A. Sheridan. Harmondsworth: Penguin, 1979. Gelber, Katherine. “A Fair Queue? Australian Public Discourse on Refugees and Immigration.” Journal of Australian Studies 1 March 2003: 23-30. Goffman, Erving. Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity. New Jersey: Prentice-Hall, 1963. Hage, Ghassan. White Nation: Fantasies of White Supremacy in a Multicultural Society. Annendale NSW: Pluto Press, 1998. Hall, Stuart, and Paul du Gay, eds. Questions of Cultural Identity. London: Sage, 1996. Hepworth, Mike. Stories of Ageing. Buckingham: Open University Press, 2000. Manne, Robert, with David Corlett. “Sending them Home: Refugees and the New Politics of Indifference.” Quarterly Essay 13. Melbourne: Black, 2004. Murcott, Anne. “Purity and Pollution: Body Management and the Social Place of Infancy.” In Sue Scott and David Morgan, eds. Body Matters. London: The Falmer Press, 1993. Pickering, Sharon. “Common Sense and Original Deviancy: News Discourses and Asylum Seekers in Australia.” Journal of Refugee Studies 14.2 (2001):169-86. Saxton, Alison. “‘I Certainly Don’t Want People like That Here’: The Discursive Construction of Asylum Seekers.” Media International Australia Incorporating Culture and Policy 109 (Nov. 2003): 109-20. Tilbury, Farida, Pradeep Jayasuriya, Jan Taylor, and Liz Williams. Continence Care in the Community. Report to Department of Health and Aged Care, 2001. Turner, Bryan. “Social Fluids: Metaphors and Meanings in Society.” Body and Society 9.1 (2003): 1-10. Turner, Bryan, with Colin Samson. Medical Power and Social Knowledge. London: Sage, 1996. Citation reference for this article MLA Style Tilbury, Farida. "Filth, Incontinence and Border Protection." M/C Journal 9.5 (2006). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0610/06-tilbury.php>. APA Style Tilbury, F. (Nov. 2006) "Filth, Incontinence and Border Protection," M/C Journal, 9(5). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0610/06-tilbury.php>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

46

Wagman, Ira. "Wasteaminute.com: Notes on Office Work and Digital Distraction." M/C Journal 13, no.4 (August18, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.243.

Full text

Abstract:

For those seeking a diversion from the drudgery of work there are a number of websites offering to take you away. Consider the case of wasteaminute.com. On the site there is everything from flash video games, soft-core p*rnography and animated nudity, to puzzles and parlour games like poker. In addition, the site offers links to video clips grouped in categories such as “funny,” “accidents,” or “strange.” With its bright yellow bubble letters and elementary design, wasteaminute will never win any Webby awards. It is also unlikely to be part of a lucrative initial public offering for its owner, a web marketing company based in Lexington, Kentucky. The internet ratings company Alexa gives wasteaminute a ranking of 5,880,401 when it comes to the most popular sites online over the last three months, quite some way behind sites like Wikipedia, Facebook, and Windows Live.Wasteaminute is not unique. There exists a group of websites, a micro-genre of sorts, that go out of their way to offer momentary escape from the more serious work at hand, with a similar menu of offerings. These include sites with names such as ishouldbeworking.com, i-am-bored.com, boredatwork.com, and drivenbyboredom.com. These web destinations represent only the most overtly named time-wasting opportunities. Video sharing sites like YouTube or France’s DailyMotion, personalised home pages like iGoogle, and the range of applications available on mobile devices offer similar opportunities for escape. Wasteaminute inspired me to think about the relationship between digital media technologies and waste. In one sense, the site’s offerings remind us of the Internet’s capacity to re-purpose old media forms from earlier phases in the digital revolution, like the retro video game PacMan, or from aspects of print culture, like crosswords (Bolter and Grusin; Straw). For my purposes, though, wasteaminute permits the opportunity to meditate, albeit briefly, on the ways media facilitate wasting time at work, particularly for those working in white- and no-collar work environments. In contemporary work environments work activity and wasteful activity exist on the same platform. With a click of a mouse or a keyboard shortcut, work and diversion can be easily interchanged on the screen, an experience of computing I know intimately from first-hand experience. The blurring of lines between work and waste has accompanied the extension of the ‘working day,’ a concept once tethered to the standardised work-week associated with modernity. Now people working in a range of professions take work out of the office and find themselves working in cafes, on public transportation, and at times once reserved for leisure, like weekends (Basso). In response to the indeterminate nature of when and where we are at work, the mainstream media routinely report about the wasteful use of computer technology for non-work purposes. Stories such as a recent one in the Washington Post which claimed that increased employee use of social media sites like Facebook and Twitter led to decreased productivity at work have become quite common in traditional media outlets (Casciato). Media technologies have always offered the prospect of making office work more efficient or the means for management to exercise control over employees. However, those same technologies have also served as the platforms on which one can engage in dilatory acts, stealing time from behind the boss’s back. I suggest stealing time at work may well be a “tactic,” in the sense used by Michel de Certeau, as a means to resist the rules and regulations that structure work and the working life. However, I also consider it to be a tactic in a different sense: websites and other digital applications offer users the means to take time back, in the form of ‘quick hits,’ providing immediate visual or narrative pleasures, or through interfaces which make the time-wasting look like work (Wagman). Reading sites like wasteaminute as examples of ‘office entertainment,’ reminds us of the importance of workers as audiences for web content. An analysis of a few case studies also reveals how the forms of address of these sites themselves recognise and capitalise on an understanding of the rhythms of the working day, as well as those elements of contemporary office culture characterised by interruption, monotony and surveillance. Work, Media, Waste A mass of literature documents the transformations of work brought on by industrialisation and urbanisation. A recent biography of Franz Kafka outlines the rigors imposed upon the writer while working as an insurance agent: his first contract stipulated that “no employee has the right to keep any objects other than those belonging to the office under lock in the desk and files assigned for its use” (Murray 66). Siegfried Kracauer’s collection of writings on salaried workers in Germany in the 1930s argues that mass entertainment offers distractions that inhibit social change. Such restrictions and inducements are exemplary of the attempts to make work succumb to managerial regimes which are intended to maximise productivity and minimise waste, and to establish a division between ‘company time’ and ‘free time’. One does not have to be an industrial sociologist to know the efforts of Frederick W. Taylor, and the disciplines of “scientific management” in the early twentieth century which were based on the idea of making work more efficient, or of the workplace sociology scholarship from the 1950s that drew attention to the ways that office work can be monotonous or de-personalising (Friedmann; Mills; Whyte). Historian JoAnne Yates has documented the ways those transformations, and what she calls an accompanying “philosophy of system and efficiency,” have been made possible through information and communication technologies, from the typewriter to carbon paper (107). Yates evokes the work of James Carey in identifying these developments, for example, the locating of workers in orderly locations such as offices, as spatial in nature. The changing meaning of work, particularly white-collar or bureaucratic labour in an age of precarious employment and neo-liberal economic regimes, and aggressive administrative “auditing technologies,” has subjected employees to more strenuous regimes of surveillance to ensure employee compliance and to protect against waste of company resources (Power). As Andrew Ross notes, after a deep period of self-criticism over the drudgery of work in North American settings in the 1960s, the subsequent years saw a re-thinking of the meaning of work, one that gradually traded greater work flexibility and self-management for more assertive forms of workplace control (9). As Ross notes, this too has changed, an after-effect of “the shareholder revolution,” which forced companies to deliver short-term profitability to its investors at any social cost. With so much at stake, Ross explains, the freedom of employees assumed a lower priority within corporate cultures, and “the introduction of information technologies in the workplace of the new capitalism resulted in the intensified surveillance of employees” (12). Others, like Dale Bradley, have drawn attention to the ways that the design of the office itself has always concerned itself with the bureaucratic and disciplinary control of bodies in space (77). The move away from physical workspaces such as ‘the pen’ to the cubicle and now from the cubicle to the virtual office is for Bradley a move from “construction” to “connection.” This spatial shift in the way in which control over employees is exercised is symbolic of the liquid forms in which bodies are now “integrated with flows of money, culture, knowledge, and power” in the post-industrial global economies of the twenty-first century. As Christena Nippert-Eng points out, receiving office space was seen as a marker of trust, since it provided employees with a sense of privacy to carry out affairs—both of a professional or of a personal matter—out of earshot of others. Privacy means a lot of things, she points out, including “a relative lack of accountability for our immediate whereabouts and actions” (163). Yet those same modalities of control which characterise communication technologies in workspaces may also serve as the platforms for people to waste time while working. In other words, wasteful practices utilize the same technology that is used to regulate and manage time spent in the workplace. The telephone has permitted efficient communication between units in an office building or between the office and outside, but ‘personal business’ can also be conducted on the same line. Radio stations offer ‘easy listening’ formats, providing unobtrusive music so as not to disturb work settings. However, they can easily be tuned to other stations for breaking news, live sports events, or other matters having to do with the outside world. Photocopiers and fax machines facilitate the reproduction and dissemination of communication regardless of whether it is it work or non-work related. The same, of course, is true for computerised applications. Companies may encourage their employees to use Facebook or Twitter to reach out to potential clients or customers, but those same applications may be used for personal social networking as well. Since the activities of work and play can now be found on the same platform, employers routinely remind their employees that their surfing activities, along with their e-mails and company documents, will be recorded on the company server, itself subject to auditing and review whenever the company sees fit. Employees must be careful to practice image management, in order to ensure that contradictory evidence does not appear online when they call in sick to the office. Over time the dynamics of e-mail and Internet etiquette have changed in response to such developments. Those most aware of the distractive and professionally destructive features of downloading a funny or comedic e-mail attachment have come to adopt the acronym “NSFW” (Not Safe for Work). Even those of us who don’t worry about those things are well aware that the cache and “history” function of web browsers threaten to reveal the extent to which our time online is spent in unproductive ways. Many companies and public institutions, for example libraries, have taken things one step further by filtering out access to websites that may be peripheral to the primary work at hand.At the same time contemporary workplace settings have sought to mix both work and play, or better yet to use play in the service of work, to make “work” more enjoyable for its workers. Professional development seminars, team-building exercises, company softball games, or group outings are examples intended to build morale and loyalty to the company among workers. Some companies offer their employees access to gyms, to game rooms, and to big screen TVs, in return for long and arduous—indeed, punishing—hours of time at the office (Dyer-Witheford and Sherman; Ross). In this manner, acts of not working are reconfigured as a form of work, or at least as a productive experience for the company at large. Such perks are offered with an assumption of personal self-discipline, a feature of what Nippert-Eng characterises as the “discretionary workplace” (154). Of course, this also comes with an expectation that workers will stay close to the office, and to their work. As Sarah Sharma recently argued in this journal, such thinking is part of the way that late capitalism constructs “innovative ways to control people’s time and regulate their movement in space.” At the same time, however, there are plenty of moments of gentle resistance, in which the same machines of control and depersonalisation can be customised, and where individual expressions find their own platforms. A photo essay by Anna McCarthy in the Journal of Visual Culture records the inspirational messages and other personalised objects with which workers adorn their computers and work stations. McCarthy’s photographs represent the way people express themselves in relation to their work, making it a “place where workplace politics and power relations play out, often quite visibly” (McCarthy 214). Screen SecretsIf McCarthy’s photo essay illustrates the overt ways in which people bring personal expression or gentle resistance to anodyne workplaces, there are also a series of other ‘screen acts’ that create opportunities to waste time in ways that are disguised as work. During the Olympics and US college basketball playoffs, both American broadcast networks CBS and NBC offered a “boss button,” a graphic link that a user could immediately click “if the boss was coming by” that transformed the screen to something was associated with the culture of work, such as a spreadsheet. Other purveyors of networked time-wasting make use of the spreadsheet to mask distraction. The website cantyouseeimbored turns a spreadsheet into a game of “Breakout!” while other sites, like Spreadtweet, convert your Twitter updates into the form of a spreadsheet. Such boss buttons and screen interfaces that mimic work are the presentday avatars of the “panic button,” a graphic image found at the bottom of websites back in the days of Web 1.0. A click of the panic button transported users away from an offending website and towards something more legitimate, like Yahoo! Even if it is unlikely that boss keys actually convince one’s superiors that one is really working—clicking to a spreadsheet only makes sense for a worker who might be expected to be working on those kinds of documents—they are an index of how notions of personal space and privacy play out in the digitalised workplace. David Kiely, an employee at an Australian investment bank, experienced this first hand when he opened an e-mail attachment sent to him by his co-workers featuring a scantily-clad model (Cuneo and Barrett). Unfortunately for Kiely, at the time he opened the attachment his computer screen was visible in the background of a network television interview with another of the bank’s employees. Kiely’s inauspicious click (which made his the subject of an investigation by his employees) continues to circulate on the Internet, and it spawned a number of articles highlighting the precarious nature of work in a digitalised environment where what might seem to be private can suddenly become very public, and thus able to be disseminated without restraint. At the same time, the public appetite for Kiely’s story indicates that not working at work, and using the Internet to do it, represents a mode of media consumption that is familiar to many of us, even if it is only the servers on the company computer that can account for how much time we spend doing it. Community attitudes towards time spent unproductively online reminds us that waste carries with it a range of negative signifiers. We talk about wasting time in terms of theft, “stealing time,” or even more dramatically as “killing time.” The popular construction of television as the “boob tube” distinguishes it from more ‘productive’ activities, like spending time with family, or exercise, or involvement in one’s community. The message is simple: life is too short to be “wasted” on such ephemera. If this kind of language is less familiar in the digital age, the discourse of ‘distraction’ is more prevalent. Yet, instead of judging distraction a negative symptom of the digital age, perhaps we should reinterpret wasting time as the worker’s attempt to assert some agency in an increasingly controlled workplace. ReferencesBasso, Pietro. Modern Times, Ancient Hours: Working Lives in the Twenty-First Century. London: Verso, 2003. Bolter, Jay David, and Richard Grusin. Remediation: Understanding New Media. Cambridge: MIT Press, 2000.Bradley, Dale. “Dimensions Vary: Technology, Space, and Power in the 20th Century Office”. Topia 11 (2004): 67-82.Casciato, Paul. “Facebook and Other Social Media Cost UK Billions”. Washington Post, 5 Aug. 2010. 11 Aug. 2010 ‹http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/08/05/AR2010080503951.html›.Cuneo, Clementine, and David Barrett. “Was Banker Set Up Over Saucy Miranda”. The Daily Telegraph 4 Feb. 2010. 21 May 2010 ‹http://www.dailytelegraph.com.au/entertainment/sydney-confidential/was-banker-set-up-over-saucy-miranda/story-e6frewz0-1225826576571›.De Certeau, Michel. The Practice of Everyday Life. Vol. 1. Berkeley: U of California P. 1988.Dyer-Witheford, Nick, and Zena Sharman. "The Political Economy of Canada's Video and Computer Game Industry”. Canadian Journal of Communication 30.2 (2005). 1 May 2010 ‹http://www.cjc-online.ca/index.php/journal/article/view/1575/1728›.Friedmann, Georges. Industrial Society. Glencoe, Ill.: Free Press, 1955.Kracauer, Siegfried. The Salaried Masses. London: Verso, 1998.McCarthy, Anna. Ambient Television. Durham: Duke UP, 2001. ———. “Geekospheres: Visual Culture and Material Culture at Work”. Journal of Visual Culture 3 (2004): 213-21.Mills, C. Wright. White Collar. Oxford: Oxford UP, 1951. Murray, Nicholas. Kafka: A Biography. New Haven: Yale UP, 2004.Newman, Michael. “Ze Frank and the Poetics of Web Video”. First Monday 13.5 (2008). 1 Aug. 2010 ‹http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2102/1962›.Nippert-Eng, Christena. Home and Work: Negotiating Boundaries through Everyday Life. Chicago: U. of Chicago P, 1996.Power, Michael. The Audit Society. Oxford: Oxford UP, 1997. Ross, Andrew. No Collar: The Humane Workplace and Its Hidden Costs. Philadelphia: Temple UP, 2004. Sharma, Sarah. “The Great American Staycation and the Risk of Stillness”. M/C Journal 12.1 (2009). 11 May 2010 ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/viewArticle/122›. Straw, Will. “Embedded Memories”. Residual Media Ed. Charles Acland. U. of Minnesota P., 2007. 3-15.Whyte, William. The Organisation Man. New York: Simon and Schuster, 1957. Wagman, Ira. “Log On, Goof Off, Look Up: Facebook and the Rhythms of Canadian Internet Use”. How Canadians Communicate III: Contexts for Popular Culture. Eds. Bart Beaty, Derek, Gloria Filax Briton, and Rebecca Sullivan. Athabasca: Athabasca UP 2009. 55-77. ‹http://www2.carleton.ca/jc/ccms/wp-content/ccms-files/02_Beaty_et_al-How_Canadians_Communicate.pdf›Yates, JoAnne. “Business Use of Information Technology during the Industrial Age”. A Nation Transformed by Information. Eds. Alfred D. Chandler & James W. Cortada. Oxford: Oxford UP., 2000. 107-36.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

47

Adams, Jillian Elaine. "Australian Women Writers Abroad." M/C Journal 19, no.5 (October13, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1151.

Full text

Abstract:

At a time when a trip abroad was out of the reach of most women, even if they could not make the journey, Australian women could imagine “abroad” just by reading popular women’s magazines such as Woman (later Woman’s Day and Home then Woman’s Day) and The Australian Women’s Weekly, and journals, such as The Progressive Woman and The Housewife. Increasingly in the post-war period, these magazines and journals contained advertisem*nts for holidaying abroad, recipes for international foods and articles on overseas fashions. It was not unusual for local manufacturers, to use the lure of travel and exotic places as a way of marketing their goods. Healing Bicycles, for example, used the slogan “In Venice men go to work on Gondolas: In Australia it’s a Healing” (“Healing Cycles” 40), and Exotiq cosmetics featured landscapes of countries where Exotiq products had “captured the hearts of women who treasured their loveliness: Cincinnati, Milan, New York, Paris, Geneva and Budapest” (“Exotiq Cosmetics” 36).Unlike Homer’s Penelope, who stayed at home for twenty years waiting for Odysseus to return from the Trojan wars, women have always been on the move to the same extent as men. Their rich travel stories (Riggal, Haysom, Lancaster)—mostly written as letters and diaries—remain largely unpublished and their experiences are not part of the public record to the same extent as the travel stories of men. Ros Pesman argues that the women traveller’s voice was one of privilege and authority full of excitement and disbelief (Pesman 26). She notes that until well into the second part of the twentieth century, “the journey for Australian women to Europe was much more than a return to the sources of family identity and history” (19). It was also:a pilgrimage to the centres and sites of culture, literature and history and an encounter with “the real world.”Europe, and particularly London,was also the place of authority and reference for all those seeking accreditation and recognition, whether as real writers, real ladies or real politicians and statesmen. (19)This article is about two Australian writers; Helen Seager, a journalist employed by The Argus, a daily newspaper in Melbourne Australia, and Gwen Hughes, a graduate of Emily McPherson College of Domestic Economy in Melbourne, working in England as a lecturer, demonstrator and cookbook writer for Parkinsons’ Stove Company. Helen Seager travelled to England on an assignment for The Argus in 1950 and sent articles each day for publication in the women’s section of the newspaper. Gwen Hughes travelled extensively in the Balkans in the 1930s recording her impressions, observations, and recipes for traditional foods whilst working for Parkinsons in England. These women were neither returning to the homeland for an encounter with the real world, nor were they there as cultural tourists in the Cook’s Tour sense of the word. They were professional writers and their observations about the places they visited offer fresh and lively versions of England and Europe, its people, places, and customs.Helen SeagerAustralian Journalist Helen Seager (1901–1981) wrote a daily column, Good Morning Ma’am in the women’s pages of The Argus, from 1947 until shortly after her return from abroad in 1950. Seager wrote human interest stories, often about people of note (Golding), but with a twist; a Baroness who finds knitting exciting (Seager, “Baroness” 9) and ballet dancers backstage (Seager, “Ballet” 10). Much-loved by her mainly female readership, in May 1950 The Argus sent her to England where she would file a daily report of her travels. Whilst now we take travel for granted, Seager was sent abroad with letters of introduction from The Argus, stating that she was travelling on a special editorial assignment which included: a certificate signed by the Lord Mayor of The City of Melbourne, seeking that any courtesies be extended on her trip to England, the Continent, and America; a recommendation from the Consul General of France in Australia; and introductions from the Premier’s Department, the Premier of Victoria, and Austria’s representative in Australia. All noted the nature of her trip, her status as an esteemed reporter for a Melbourne newspaper, and requested that any courtesy possible to be made to her.This assignment was an indication that The Argus valued its women readers. Her expenses, and those of her ten-year-old daughter Harriet, who accompanied her, were covered by the newspaper. Her popularity with her readership is apparent by the enthusiastic tone of the editorial article covering her departure. Accompanied with a photograph of Seager and Harriet boarding the aeroplane, her many women readers were treated to their first ever picture of what she looked like:THOUSANDS of "Argus" readers, particularly those in the country, have wanted to know what Helen Seager looks like. Here she is, waving good-bye as she left on the first stage of a trip to England yesterday. She will be writing her bright “Good Morning, Ma'am” feature as she travels—giving her commentary on life abroad. (The Argus, “Goodbye” 1)Figure 1. Helen Seager and her daughter Harriet board their flight for EnglandThe first article “From Helen in London” read,our Helen Seager, after busy days spent exploring England with her 10-year-old daughter, Harriet, today cabled her first “Good Morning, Ma’am” column from abroad. Each day from now on she will report from London her lively impressions in an old land, which is delightfully new to her. (Seager, “From Helen” 3)Whilst some of her dispatches contain the impressions of the awestruck traveller, for the most they are exquisitely observed stories of the everyday and the ordinary, often about the seemingly most trivial of things, and give a colourful, colonial and egalitarian impression of the places that she visits. A West End hair-do is described, “as I walked into that posh looking establishment, full of Louis XV, gold ornateness to be received with bows from the waist by numerous satellites, my first reaction was to turn and bolt” (Seager, “West End” 3).When she visits Oxford’s literary establishments, she is, for this particular article, the awestruck Australian:In Oxford, you go around saying, soto voce and aloud, “Oh, ye dreaming spires of Oxford.” And Matthew Arnold comes alive again as a close personal friend.In a weekend, Ma’am, I have seen more of Oxford than lots of native Oxonians. I have stood and brooded over the spit in Christ Church College’s underground kitchens on which the oxen for Henry the Eighth were roasted.I have seen the Merton Library, oldest in Oxford, in which the chains that imprisoned the books are still to be seen, and have added by shoe scrape to the stone steps worn down by 500 years of walkers. I have walked the old churches, and I have been lost in wonder at the goodly virtues of the dead. And then, those names of Oxford! Holywell, Tom’s Quad, Friars’ Entry, and Long Wall. The gargoyles at Magdalen and the stones untouched by bombs or war’s destruction. It adds a new importance to human beings to know that once, if only, they too have walked and stood and stared. (Seager, “From Helen” 3)Her sense of wonder whilst in Oxford is, however, moderated by the practicalities of travel incorporated into the article. She continues to describe the warnings she was given, before her departure, of foreign travel that had her alarmed about loss and theft, and the care she took to avoid both. “It would have made you laugh, Ma’am, could you have seen the antics to protect personal property in the countries in transit” (Seager, “From Helen” 3).Her description of a trip to Blenheim Palace shows her sense of fun. She does not attempt to describe the palace or its contents, “Blenheim Palace is too vast and too like a great Government building to arouse much envy,” settling instead on a curiosity should there be a turn of events, “as I surged through its great halls with a good-tempered, jostling mob I couldn’t help wondering what those tired pale-faced guides would do if the mob mood changed and it started on an old-fashioned ransack.” Blenheim palace did not impress her as much as did the Sunday crowd at the palace:The only thing I really took a fancy to were the Venetian cradle, which was used during the infancy of the present Duke and a fine Savvonerie carpet in the same room. What I never wanted to see again was the rubbed-fur collar of the lady in front.Sunday’s crowd was typically English, Good tempered, and full of co*ckney wit, and, if you choose to take your pleasures in the mass, it is as good a company as any to be in. (Seager, “We Look” 3)In a description of Dublin and the Dubliners, Seager describes the food-laden shops: “Butchers’ shops leave little room for customers with their great meat carcasses hanging from every hook. … English visitors—and Dublin is awash with them—make an orgy of the cakes that ooze real cream, the pink and juicy hams, and the sweets that demand no points” (Seager, “English” 6). She reports on the humanity of Dublin and Dubliners, “Dublin has a charm that is deep-laid. It springs from the people themselves. Their courtesy is overlaid with a real interest in humanity. They walk and talk, these Dubliners, like Kings” (ibid.).In Paris she melds the ordinary with the noteworthy:I had always imagined that the outside of the Louvre was like and big art gallery. Now that I know it as a series of palaces with courtyards and gardens beyond description in the daytime, and last night, with its cleverly lighted fountains all aplay, its flags and coloured lights, I will never forget it.Just now, down in the street below, somebody is packing the boot of a car to go for, presumably, on a few days’ jaunt. There is one suitcase, maybe with clothes, and on the footpath 47 bottles of the most beautiful wines in the world. (Seager, “When” 3)She writes with a mix of awe and ordinary:My first glimpse of that exciting vista of the Arc de Triomphe in the distance, and the little bistros that I’ve always wanted to see, and all the delights of a new city, […] My first day in Paris, Ma’am, has not taken one whit from the glory that was London. (ibid.) Figure 2: Helen Seager in ParisIt is my belief that Helen Seager intended to do something with her writings abroad. The articles have been cut from The Argus and pasted onto sheets of paper. She has kept copies of the original reports filed whist she was away. The collection shows her insightful egalitarian eye and a sharp humour, a mix of awesome and commonplace.On Bastille Day in 1950, Seager wrote about the celebrations in Paris. Her article is one of exuberant enthusiasm. She writes joyfully about sirens screaming overhead, and people in the street, and looking from windows. Her article, published on 19 July, starts:Paris Ma’am is a magical city. I will never cease to be grateful that I arrived on a day when every thing went wrong, and watched it blossom before my eyes into a gayness that makes our Melbourne Cup gala seem funeral in comparison.Today is July 14.All places of business are closed for five days and only the places of amusem*nt await the world.Parisians are tireless in their celebrations.I went to sleep to the music of bands, dancing feet and singing voices, with the raucous but cheerful toots from motors splitting the night air onto atoms. (Seager, “When” 3)This article resonates uneasiness. How easily could those scenes of celebration on Bastille Day in 1950 be changed into the scenes of carnage on Bastille Day 2016, the cheerful toots of the motors transformed into cries of fear, the sirens in the sky from aeroplanes overhead into the sirens of ambulances and police vehicles, as a Mohamed Lahouaiej Bouhlel, as part of a terror attack drives a truck through crowds of people celebrating in Nice.Gwen HughesGwen Hughes graduated from Emily Macpherson College of Domestic Economy with a Diploma of Domestic Science, before she travelled to England to take up employment as senior lecturer and demonstrator of Parkinson’s England, a company that manufactured electric and gas stoves. Hughes wrote in her unpublished manuscript, Balkan Fever, that it was her idea of making ordinary cooking demonstration lessons dramatic and homelike that landed her the job in England (Hughes, Balkan 25-26).Her cookbook, Perfect Cooking, was produced to encourage housewives to enjoy cooking with their Parkinson’s modern cookers with the new Adjusto temperature control. The message she had to convey for Parkinsons was: “Cooking is a matter of putting the right ingredients together and cooking them at the right temperature to achieve a given result” (Hughes, Perfect 3). In reality, Hughes used this cookbook as a vehicle to share her interest in and love of Continental food, especially food from the Balkans where she travelled extensively in the 1930s.Recipes of Continental foods published in Perfect Cooking sit seamlessly alongside traditional British foods. The section on soup, for example, contains recipes for Borscht, a very good soup cooked by the peasants of Russia; Minestrone, an everyday Italian soup; Escudella, from Spain; and Cream of Spinach Soup from France (Perfect 22-23). Hughes devoted a whole chapter to recipes and descriptions of Continental foods labelled “Fascinating Foods From Far Countries,” showing her love and fascination with food and travel. She started this chapter with the observation:There is nearly as much excitement and romance, and, perhaps fear, about sampling a “foreign dish” for the “home stayer” as there is in actually being there for the more adventurous “home leaver”. Let us have a little have a little cruise safe within the comfort of our British homes. Let us try and taste the good things each country is famed for, all the while picturing the romantic setting of these dishes. (Hughes, Perfect 255)Through her recipes and descriptive passages, Hughes took housewives in England and Australia into the strange and wonderful kitchens of exotic women: Madame Darinka Jocanovic in Belgrade, Miss Anicka Zmelova in Prague, Madame Mrskosova at Benesova. These women taught her to make wonderful-sounding foods such as Apfel Strudel, Knedlikcy, Vanilla Kipfel and Christmas Stars. “Who would not enjoy the famous ‘Goose with Dumplings,’” she declares, “in the company of these gay, brave, thoughtful people with their romantic history, their gorgeously appareled peasants set in their richly picturesque scenery” (Perfect 255).It is Hughes’ unpublished manuscript Balkan Fever, written in Melbourne in 1943, to which I now turn. It is part of the Latrobe Heritage collection at the State Library of Victoria. Her manuscript was based on her extensive travels in the Balkans in the 1930s whilst she lived and worked in England, and it was, I suspect, her intention to seek publication.In her twenties, Hughes describes how she set off to the Balkans after meeting a fellow member of the Associated Country Women of the World (ACWW) at the Royal Yugoslav Legation. He was an expert on village life in the Balkans and advised her, that as a writer she would get more information from the local villagers than she would as a tourist. Hughes, who, before television gave cooking demonstrations on the radio, wrote, “I had been writing down recipes and putting them in books for years and of course the things one talks about over the air have to be written down first—that seemed fair enough” (Hughes, Balkan 25-26). There is nothing of the awestruck traveller in Hughes’ richly detailed observations of the people and the places that she visited. “Travelling in the Balkans is a very different affair from travelling in tourist-conscious countries where you just leave it to Cooks. You must either have unlimited time at your disposal, know the language or else have introductions that will enable the right arrangements to be made for you” (Balkan 2), she wrote. She was the experiential tourist, deeply immersed in her surroundings and recording food culture and society as it was.Hughes acknowledged that she was always drawn away from the cities to seek the real life of the people. “It’s to the country district you must go to find the real flavour of a country and the heart of its people—especially in the Balkans where such a large percentage of the population is agricultural” (Balkan 59). Her descriptions in Balkan Fever are a blend of geography, history, culture, national songs, folklore, national costumes, food, embroidery, and vivid observation of the everyday city life. She made little mention of stately homes or buildings. Her attitude to travel can be summed up in her own words:there are so many things to see and learn in the countries of the old world that, walking with eyes and mind wide open can be an immensely delightful pastime, even with no companion and nowhere to go. An hour or two spent in some unpretentious coffee house can be worth all the dinners at Quaglino’s or at The Ritz, if your companion is a good talker, a specialist in your subject, or knows something of the politics and the inner life of the country you are in. (Balkan 28)Rather than touring the grand cities, she was seduced by the market places with their abundance of food, colour, and action. Describing Sarajevo she wrote:On market day the main square is a blaze of colour and movement, the buyers no less colourful than the peasants who have come in from the farms around with their produce—cream cheese, eggs, chickens, fruit and vegetables. Handmade carpets hung up for sale against walls or from trees add their barbaric colour to the splendor of the scene. (Balkan 75)Markets she visited come to life through her vivid descriptions:Oh those markets, with the gorgeous colours, and heaped untidiness of the fruits and vegetables—paprika, those red and green peppers! Every kind of melon, grape and tomato contributing to the riot of colour. Then there were the fascinating peasant embroideries, laces and rich parts of old costumes brought in from the villages for sale. The lovely gay old embroideries were just laid out on a narrow carpet spread along the pavement or hung from a tree if one happened to be there. (Balkan 11)Perhaps it was her radio cooking shows that gave her the ability to make her descriptions sensorial and pictorial:We tasted luxurious foods, fish, chickens, fruits, wines, and liqueurs. All products of the country. Perfect ambrosial nectar of the gods. I was entirely seduced by the rose petal syrup, fragrant and aromatic, a red drink made from the petals of the darkest red roses. (Balkan 151)Ordinary places and everyday events are beautifully realised:We visited the cheese factory amongst other things. … It was curious to see in that far away spot such a quantity of neatly arranged cheeses in the curing chamber, being prepared for export, and in another room the primitive looking round balls of creamed cheese suspended from rafters. Later we saw trains of pack horses going over the mountains, and these were probably the bearers of these cheeses to Bitolj or Skoplje, whence they would be consigned further for export. (Balkan 182)ConclusionReading Seager and Hughes, one cannot help but be swept along on their travels and take part in their journeys. What is clear, is that they were inspired by their work, which is reflected in the way they wrote about the places they visited. Both sought out people and places that were, as Hughes so vividly puts it, not part of the Cook’s Tour. They travelled with their eyes wide open for experiences that were both new and normal, making their writing relevant even today. Written in Paris on Bastille Day 1950, Seager’s Bastille Day article is poignant when compared to Bastille Day in France in 2016. Hughes’s descriptions of Sarajevo are a far cry from the scenes of destruction in that city between 1992 and 1995. The travel writing of these two women offers us vivid impressions and images of the often unreported events, places, daily lives, and industry of the ordinary and the then every day, and remind us that the more things change, the more they stay the same.Pesman writes, “women have always been on the move and Australian women have been as numerous as passengers on the outbound ships as have men” (20), but the records of their travels seldom appear on the public record. Whilst their work-related writings are part of the public record (see Haysom; Lancaster; Riggal), this body of women’s travel writing has not received the attention it deserves. Hughes’ cookbooks, with their traditional Eastern European recipes and evocative descriptions of people and kitchens, are only there for the researcher who knows that cookbooks are a trove of valuable social and cultural material. Digital copies of Seager’s writing can be accessed on Trove (a digital repository), but there is little else about her or her body of writing on the public record.ReferencesThe Argus. “Goodbye Ma’am.” 26 May 1950: 1. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22831285?searchTerm=Goodbye%20Ma%E2%80%99am%E2%80%99&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.“Exotiq Cosmetics.” Advertisem*nt. Woman 20 Aug. 1945: 36.Golding, Peter. “Just a Chattel of the Sale: A Mostly Light-Hearted Retrospective of a Diverse Life.” In Jim Usher, ed., The Argus: Life & Death of Newspaper. North Melbourne: Australian Scholarly Publishing 2007.Haysom, Ida. Diaries and Photographs of Ida Haysom. <http://search.slv.vic.gov.au/MAIN:Everything:SLV_VOYAGER1637361>.“Healing Cycles.” Advertisem*nt. Woman 27 Aug. 1945: 40. Hughes, Gwen. Balkan Fever. Unpublished Manuscript. State Library of Victoria, MS 12985 Box 3846/4. 1943.———. Perfect Cooking London: Parkinsons, c1940.Lancaster, Rosemary. Je Suis Australienne: Remarkable Women in France 1880-1945. Crawley WA: UWA Press, 2008.Pesman, Ros. “Overseas Travel of Australian Women: Sources in the Australian Manuscripts Collection of the State Library of Victoria.” The Latrobe Journal 58 (Spring 1996): 19-26.Riggal, Louie. (Louise Blanche.) Diary of Italian Tour 1905 February 21 - May 1. <http://search.slv.vic.gov.au/MAIN:Everything:SLV_VOYAGER1635602>.Seager, Helen. “Ballet Dancers Backstage.” The Argus 10 Aug. 1944: 10. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/11356057?searchTerm=Ballet%20Dancers%20Backstage&searchLimits=l-title=13|||l-decade=194>.———. “The Baroness Who Finds Knitting Exciting.” The Argus 1 Aug. 1944: 9. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/11354557?searchTerm=Helen%20seager%20Baroness&searchLimits=l-title=13|||l-decade=194>.———. “English Visitors Have a Food Spree in Eire.” The Argus 29 Sep. 1950: 6. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22912011?searchTerm=English%20visitors%20have%20a%20spree%20in%20Eire&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.———. “From Helen in London.” The Argus 20 June 1950: 3. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22836738?searchTerm=From%20Helen%20in%20London&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.———. “Helen Seager Storms Paris—Paris Falls.” The Argus 15 July 1950: 7.<http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22906913?searchTerm=Helen%20Seager%20Storms%20Paris%E2%80%99&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.———. “We Look over Blenheim Palace.” The Argus 28 Sep. 1950: 3. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22902040?searchTerm=Helen%20Seager%20Its%20as%20a%20good%20a%20place%20as%20you%20would%20want%20to%20be&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.———. “West End Hair-Do Was Fun.” The Argus 3 July 1950: 3. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22913940?searchTerm=West%20End%20hair-do%20was%20fun%E2%80%99&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.———. “When You Are in Paris on July 14.” The Argus 19 July 1950: 3. <http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/22906244?searchTerm=When%20you%20are%20in%20Paris%20on%20July%2014&searchLimits=l-title=13|||l-decade=195>.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

48

Kuppers, Petra. "“your darkness also/rich and beyond fear”: Community Performance, Somatic Poetics and the Vessels of Self and Other." M/C Journal 12, no.5 (December13, 2009). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.203.

Full text

Abstract:

“Communicating deep feeling in linear solid blocks of print felt arcane, a method beyond me” — Audre Lorde in an interview with Adrienne Rich (Lorde 87) How do you disclose? In writing, in spoken words, in movements, in sounds, in the quiet energetic vibration and its trace in discourse? Is disclosure a narrative account of a self, or a poetic fragment, sent into the world outside the sanction of a story or another recognisable form (see fig. 1)?These are the questions that guide my exploration in this essay. I meditate on them from the vantage point of my own self-narrative, as a community performance practitioner and writer, a poet whose artistry, in many ways, relies on the willingness of others to disclose, to open themselves, and yet who feels ambivalent about narrative disclosures. What I share with you, reader, are my thoughts on what some may call compassion fatigue, on boredom, on burn-out, on the inability to be moved by someone’s hard-won right to story her life, to tell his narrative, to disclose her pain. I find it ironic that for as long as I can remember, my attention has often wandered when someone tells me their story—how this cancer was diagnosed, what the doctors did, how she coped, how she garnered support, how she survived, how that person died, how she lived. The story of how addiction took over her life, how she craved, how she hated, how someone sponsored her, listened to her, how she is making amends, how she copes, how she gets on with her life. The story of being born this way, being prodded this way, being paraded in front of doctors just like this, being operated on, being photographed, being inappropriately touched, being neglected, being forgotten, being unloved, being lonely. Listening to these accounts, my attention does wander, even though this is the heart blood of my chosen life—these are the people whose company I seek, with whom I feel comfortable, with whom I make art, with whom I make a life, to whom I disclose my own stories. But somehow, when we rehearse these stories in each others’s company (for rehearsal, polishing, is how I think of storytelling), I drift. In this performance-as-research essay about disclosure, I want to draw attention to what does draw my attention in community art situations, what halts my drift, and allows me to find connection beyond a story that is unique and so special to this individual, but which I feel I have heard so many times. What grabs me, again and again, lies beyond the words, beyond the “I did this… and that… and they did this… and that,” beyond the story of hardship and injury, recovery and overcoming. My moment of connection tends to happen in the warmth of this hand in mine. It occurs in the material connection that seems to well up between these gray eyes and my own deep gaze. I can feel the skin change its electric tonus as I am listening to the uncoiling account. There’s a timbre in the voice that I follow, even as I lose the words. In the moment of verbal disclosure, physical intimacy changes the time and space of encounter. And I know that the people I sit with are well aware of this—it is not lost on them that my attention isn’t wholly focused on the story they are telling, that I will have forgotten core details when next we work together. But they are also aware, I believe, of those moments of energetic connect that happen through, beyond and underneath the narrative disclosure. There is a physical opening occurring here, right now, when I tell this account to you, when you sit by my side and I confess that I can’t always keep the stories of my current community participants straight, that I forget names all the time, that I do not really wish to put together a show with lots of testimony, that I’d rather have single power words floating in space.Figure 1. Image: Keira Heu-Jwyn Chang. Performer: Neil Marcus.”water burns sun”. Burning. 2009. Orientation towards the Frame: A Poetics of VibrationThis essay speaks about how I witness the uncapturable in performance, how the limits of sharing fuel my performance practice. I also look at the artistic processes of community performance projects, and point out traces of this other attention, this poetics of vibration. One of the frames through which I construct this essay is a focus on the formal in practice: on an attention to the shapes of narratives, and on the ways that formal experimentation can open up spaces beyond and beneath the narratives that can sound so familiar. An attention to the formal in community practice is often confused with an elitist drive towards quality, towards a modern or post-modern play with forms that stands somehow in opposition to how “ordinary people” construct their lives. But there are other ways to think about “the formal,” ways to question the naturalness with which stories are told, poems are written, the ease of an “I”, the separation between self and those others (who hurt, or love, or persecute, or free), the embedment of the experience of thought in institutions of thinking. Elizabeth St. Pierre frames her own struggle with burn-out, falling silent, and the need to just keep going even if the ethical issues involved in continuing her research overwhelm her. She charts out her thinking in reference to Michel Foucault’s comments on how to transgress into a realm of knowing that stretches a self, allows it “get free of oneself.”Getting free of oneself involves an attempt to understand the ‘structures of intelligibility’ (Britzman, 1995, p. 156) that limit thought. Foucault (1984/1985) explaining the urgency of such labor, says, ‘There are times in life when the question of knowing if one can think differently than one thinks, and perceive differently than one sees, is absolutely necessary if one is to go on looking and reflecting at all’ (p. 8). (St. Pierre 204)Can we think outside the structure of story, outside the habits of thought that make us sense and position ourselves in time and space, in power and knowledge? Is there a way to change the frame, into a different format, to “change our mind”? And even if there is not, if the structures of legibility always contain what we can think, there might be riches in that borderland, the bordercountry towards the intelligible, the places where difference presses close in an uncontained, unstoried way. To think differently, to get free of oneself: all these concerns resonate deeply with me, and with the ways that I wish to engage in community art practice. Like St. Pierre, I try to embrace Deleuzian, post-structuralist approaches to story and self:The collective assemblage is always like the murmur from which I take my proper name, the constellation of voices, concordant or not, from which I draw my voice. […] To write is perhaps to bring this assemblage of the unconscious to the light of day, to select the whispering voices, to gather the tribes and secret idioms from which I extract something I call myself (moi). I is an order word. (Deleuze and Guattari 84).“I” wish to perform and to write at the moment when the chorus of the voices that make up my “I” press against my skin, from the inside and the outside, query the notion of ‘skin’ as barrier. But can “I” stay in that vibrational moment? This essay will not be an exercise in quotation marks, but it is an essay of many I’s, and—imagine you see this essay performed—I invite the vibration of the hand gestures that mark small breaches in the air next to my head as I speak.Like St. Pierre, I get thrown off those particular theory horses again and again. But curiosity drives me on, and it is a curiosity nourished not by the absence of (language) connection, by isolation, but by the fullness of those movements of touch and density I described above. That materiality of the tearful eye gaze, the electricity of those fine skin hairs, the voice shivering me: these are not essentialist connections that somehow reveal or disclose a person to me, but these matters make the boundaries of “me” and “person” vibrate. Disclose here becomes the density of living itself, the flowing, non-essential process of shaping lives together. Deleuze and Guattari (1987) have called this bordering “deterritorialization,” always already bound to the reterritorialisation that allows the naming of the experience. Breath-touch on the limits of territories.This is not a shift from verbal to a privileging of non-verbal communication, finding richness and truth in one and less in the other. Non-verbal communication can be just as conventional as spoken language. When someone’s hand reaches out to touch someone who is upset, that gesture can feel ingrained and predictable, and the chain of caretaking that is initiated by the gesture can even hinder the flow of disclosure the crying or upset person might be engaged in. Likewise, I believe the common form of the circle, one I use in nearly every community session I lead, does not really create more community than another format would engender. The repetition of the circle just has something very comforting, it can allow all participants to drop into a certain kind of ease that is different from the everyday, but the rules of that ease are not open—circles territorialise as much as they de-territorialise: here is an inside, here an outside. There is nothing inherently radical in them. But circles might create a radical shift in communication situations when they break open other encrusted forms—an orientation to a leader, a group versus individual arrangement, or the singularity of islands out in space. Circles brings lots of multiples into contact, they “gather the tribes.” What provisional I’s we extract from them in each instance is our ethical challenge.Bodily Fantasies on the Limit: BurningEven deeply felt inner experiences do not escape the generic, and there is lift available in the vibration between the shared fantasy and the personal fantasy. I lead an artists’ collective, The Olimpias, and in 2008/2009, we created Burning, a workshop and performance series that investigated cell imagery, cancer imagery, environmental sensitivity and healing journeys through ritual-based happenings infused with poetry, dramatic scenes, Butoh and Contact Improvisation dances, and live drawing (see: http://www.olimpias.org/).Performance sites included the Subterranean Arthouse, Berkeley, July and October 2009, the Earth Matters on Stage Festival, Eugene, Oregon, May 2009, and Fort Worden, Port Townsend, Washington State, August 2009. Participants for each installation varied, but always included a good percentage of disabled artists.(see fig. 2).Figure 2. Image: Linda Townsend. Performers: Participants in the Burning project. “Burning Action on the Beach”. Burning. 2009. In the last part of these evening-long performance happenings, we use meditation techniques to shift the space and time of participants. We invite people to lie down or otherwise become comfortable (or to observe in quiet). I then begin to lead the part of the evening that most closely dovetails with my personal research exploration. With a slow and reaching voice, I ask people to breathe, to become aware of the movement of breath through their bodies, and of the hollows filled by the luxuriating breath. Once participants are deeply relaxed, I take them on journeys which activate bodily fantasies. I ask them to breathe in colored lights (and leave the specific nature of the colors to them). I invite participants to become cell bodies—heart cells, liver cells, skin cells—and to explore the properties and sensations of these cell environments, through both internal and external movement. “What is the surface, what is deep inside, what does the granular space of the cell feel like? How does the cell membrane move?” When deeply involved in these explorations, I move through the room and give people individual encounters by whispering to them, one by one—letting them respond bodily to the idea that their cell encounters alchemical elements like gold and silver, lead or mercury, or other deeply culturally laden substances like oil or blood. When I am finished with my individual instruction to each participant, all around me, people are moving gently, undulating, contracting and expanding, their eyes closed and their face full of concentration and openness. Some have dropped out of the meditation and are sitting quietly against a wall, observing what is going on around them. Some move more than others, some whisper quietly to themselves.When people are back in spoken-language-time, in sitting-upright-time, we all talk about the experiences, and about the cultural body knowledges, half-forgotten healing practices, that seem to emerge like Jungian archetypes in these movement journeys. During the meditative/slow movement sequence, some long-standing Olimpias performers in the room had imagined themselves as cancer cells, and gently moved with the physical imagery this brought to them. In my meditation invitations during the participatory performance, I do not invite community participants to move as cancer cells—it seems to me to require a more careful approach, a longer developmental period, to enter this darkly signified state, even though Olimpias performers do by no means all move tragically, darkly, or despairing when entering “cancer movement.” In workshops in the weeks leading up to the participatory performances, Olimpias collaborators entered these experiences of cell movement, different organ parts, and cancerous movement many times, and had time to debrief and reflect on their experiences.After the immersion exercise of cell movement, we ask people how it felt like to lie and move in a space that also held cancer cells, and if they noticed different movement patterns, different imaginaries of cell movement, around them, and how that felt. This leads to rich discussions, testimonies of poetic embodiment, snippets of disclosures, glimpses of personal stories, but the echo of embodiment seems to keep the full, long stories at bay, and outside of the immediacy of our sharing. As I look around myself while listening, I see some hands intertwined, some gentle touches, as people rock in the memory of their meditations.nowyour light shines very brightlybut I want youto knowyour darkness alsorichand beyond fear (Lorde 87)My research aim with these movement meditation sequences is not to find essential truths about human bodily imagination, but to explore the limits of somatic experience and cultural expression, to make artful life experiential and to hence create new tools for living in the chemically saturated world we all inhabit.I need to add here that these are my personal aims for Burning—all associated artists have their own journey, their own reasons for being involved, and there is no necessary consensus—just a shared interest in transformation, the cultural images of disease, disability and addiction, the effects of invasion and touch in our lives, and how embodied poetry can help us live. (see fig. 3). For example, a number of collaborators worked together in the participatory Burning performances at the Subterranean Arthouse, a small Butoh performance space in Berkeley, located in an old shop, complete with an open membrane into the urban space—a shop-window and glass door. Lots of things happen with and through us during these evenings, not just my movement meditations.One of my colleagues, Sadie Wilcox, sets up live drawing scenarios, sketching the space between people. Another artist, Harold Burns, engages participants in contact dance, and invites a crossing of boundaries in and through presence. Neil Marcus invites people to move with him, gently, and blindfolded, and to feel his spastic embodiment and his facility with tender touch. Amber diPietra’s poem about cell movement and the journeys from one to another sounds out in the space, set to music by Mindy Dillard. What I am writing about here is my personal account of the actions I engage in, one facet of these evenings—choreographing participants’ inner experiences.Figure 3. Image: Keira Heu-Jwyn Chang. Performers: Artists in the Burning project. “water burns sun”. Burning. 2009. My desires echo Lorde’s poem: “I want you”—there’s a sensual desire in me when I set up these movement meditation scenes, a delight in an erotic language and voice touch that is not predicated on sexual contact, but on intimacy, and on the borderlines, the membranes of the ear and the skin; ‘to know’—I continue to be intrigued and obsessed, as an artist and as a critic, by the way people envision what goes on inside them, and find agency, poetic lift, in mobilising these knowledges, in reaching from the images of bodies to the life of bodies in the world. ‘your darkness also’—not just the bright light, no, but also the fears and the strengths that hide in the blood and muscle, in the living pulsing shadow of the heart muscle pumping away, in the dark purple lobe of the liver wrapping itself around my middle and purifying, detoxifying, sifting, whatever sweeps through this body.These meditative slow practices can destabilise people. Some report that they experience something quite real, quite deep, and that there is transformation to be gained in these dream journeys. But the framing within which the Burning workshops take place question immediately the “authentic” of this experiential disclosure. The shared, the cultural, the heritage and hidden knowledge of being encultured quickly complicate any essence. This is where the element of formal enframing enters into the immediacy of experience, and into the narration of a stable, autonomous “I.” Our deepest cellular experience, the sounds and movements we listen to when we are deeply relaxed, are still cultured, are still shared, come to us in genres and stable image complexes.This form of presentation also questions practices of self-disclosure that participate in trauma narratives through what Canadian sociologist Erving Goffman has called “impression management” (208). Goffman researched the ways we play ourselves as roles in specific contexts, how we manage acts of disclosure and knowledge, how we deal with stigma and stereotype. Impression management refers to the ways people present themselves to others, using conscious or unconscious techniques to shape their image. In Goffman’s framing of these acts of self-presentation, performance and dramaturgical choices are foregrounded: impression management is an interactive, dynamic process. Disclosure becomes a semiotic act, not a “natural,” unfiltered display of an “authentic” self, but a complex engagement with choices. The naming and claiming of bodily trauma can be part of the repertoire of self-representation, a (stock-)narrative that enables recognition and hence communication. The full traumatic narrative arc (injury, reaction, overcoming) can here be a way to manage the discomfort of others, to navigate potential stigma.In Burning, by-passing verbal self-disclosure and the recitation of experience, by encountering ourselves in dialogue with our insides and with foreign elements in this experiential way, there is less space for people to speak managed, filtered personal truths. I find that these truths tend to either close down communication if raw and direct, or become told as a story in its complete, polished arc. Either form leaves little space for dialogue. After each journey through bodies, cells, through liver and heart, breath and membrane, audience members need to unfold for themselves what they felt, and how that felt, and how that relates to the stories of cancer, environmental toxins and invasion that they know.It is not fair. We should be able to have dialogues about “I am poisoned, I live with environmental sensitivities, and they constrict my life,” “I survived cancer,” “I have multiple sclerosis,” “I am autistic,” “I am addicted to certain substances,” “I am injured by certain substances.” But tragedy tugs at these stories, puts their narrators into the realm of the inviolate, as a community quickly feel sorry for these persons, or else feels attacked by them, in particular if one does not know how to help. Yes, we know this story: we can manage her identity for her, and his social role can click into fixity. The cultural weight of these narratives hinders flow, become heavily stigmatised. Many contemporary writers on the subjects of cancer and personhood recognise the (not always negative) aspects of this stigma, and mobilise them in their narratives. As Marisa Acocella Marchetto in the Cancer-Vixen: A True Story puts it: ‘Play the cancer card!’ (107). The cancer card appears in this graphic novel memoir in the form of a full-page spoof advertisem*nt, and the card is presented as a way to get out of unwanted social obligations. The cancer card is perfectly designed to create the communal cringe and the hasty retreat. If you have cancer, you are beyond the pale, and ordinary rules of behavior do no longer apply. People who experience these life-changing transformational diagnoses often know very well how isolating it can be to name one’s personal story, and many are very careful about how they manage disclosure, and know that if they choose to disclose, they have to manage other people’s discomfort. In Burning, stories of injury and hurt swing in the room with us, all of these stories are mentioned in our performance program, but none of them are specifically given individual voice in our performance (although some participants chose to come out in the sharing circle at the end of the event). No one owns the diagnoses, the identity of “survivor,” and the presence of these disease complexes are instead dispersed, performatively enacted and brought in experiential contact with all members of our temporary group. When you leave our round, you most likely still do not know who has multiple sclerosis, who has substance addiction issues, who is sensitive to environmental toxins.Communication demands territorialisation, and formal experimentation alone, unanchored in lived experience, easily alienates. So how can disclosure and the storytelling self find some lift, and yet some connection, too? How can the Burning cell imaginary become both deep, emotionally rich and formal, pointing to its constructed nature? That’s the question that each of the Olimpias’ community performance experiments begins with.How to Host a Past Collective: Setting Up a CirclePreceding Burning, one of our recent performance investigations was the Anarcha Project. In this multi-year, multi-site project, we revisited gynecological experiments performed on slave women in Montgomery, Alabama, in the 1840s, by J. Marion Sims, the “father of American gynecology.” We did so not to revictimise historical women as suffering ciphers, or stand helpless at the site of historical injury. Instead, we used art-based methods to investigate the heritage of slavery medicine in contemporary health care inequalities and women’s health care. As part of the project, thousands of participants in multiple residencies across the U.S. shared their stories with the project leaders—myself, Aimee Meredith Cox, Carrie Sandahl, Anita Gonzalez and Tiye Giraud. We collected about two hundred of these fragments in the Anarcha Anti-Archive, a website that tries, frustratingly, to undo the logic of the ordered archive (Cox et al. n.p).The project closed in 2008, but I still give presentations with the material we generated. But what formal methods can I select, ethically and responsibly, to present the multivocal nature of the Anarcha Project, given that it is now just me in the conference room, given that the point of the project was the intersection of multiple stories, not the fetishisation of individual ones? In a number of recent presentations, I used a circle exercise to engage in fragmented, shrouded disclosure, to keep privacies safe, and to find material contact with one another. In these Anarcha rounds, we all take words into our mouths, and try to stay conscious to the nature of this act—taking something into our mouth, rather than acting out words, normalising them into spoken language. Take this into your mouth—transgression, sacrament, ritual, entrainment, from one body to another.So before an Anarcha presentation, I print out random pages from our Anarcha Anti-Archive. A number of the links in the website pull up material through chance procedures (a process implemented by Olimpias collaborator Jay Steichmann, who is interested in digital literacies). So whenever you click that particular link, you get to a different page in the anti-archive, and you can not retrace your step, or mark you place in an unfolding narrative. What comes up are poems, story fragments, images, all sent in in response to cyber Anarcha prompts. We sent these prompts during residencies to long-distance participants who could not physically be with us, and many people, from Wales to Malaysia, sent in responses. I pull up a good number of these pages, combined with some of the pages written by the core collaborators of our project. In the sharing that follows, I do not speak about the heart of the project, but I mark that I leave things unsaid. Here is what I do not say in the moment of the presentation—those medical experiments were gynecological operations without anesthesia, executed to close vagin*l fistula that were leaking piss and sh*t, executed without anesthesia not because it was not available, but because the doctor did not believe that black women felt pain. I can write this down, here, in this essay, as you can now stop for a minute if you need to collect yourself, as you listen to what this narrative does to your inside. You might feel a clench deep down in your torso, like many of us did, a kinesthetic empathy that translates itself across text, time and space, and which became a core choreographic element in our Anarcha poetics.I do not speak about the medical facts directly in a face-to-face presentation where there is no place to hide, no place to turn away. Instead, I point to a secret at the heart of the Anarcha Project, and explain where all the medical and historical data can be found (in the Anarcha Project essay, “Remembering Anarcha,” in the on-line performance studies journal Liminalities site, free and accessible to all without subscription, now frequently used in bioethics education (see: http://www.liminalities.net/4-2). The people in the round, then, have only a vague sense of what the project is about, and I explain why this formal frame appears instead of open disclosure. I ask their permission to proceed. They either give it to me, or else our circle becomes something else, and we speak about performance practices and formal means of speaking about trauma instead.Having marked the space as one in which we agree on a specific framework or rule, having set up a space apart, we begin. One by one, raw and without preamble, people in the circle read what they have been given. The meaning of what they are reading only comes to them as they are reading—they have had little time to familiarise themselves with the words beforehand. Someone reads a poem about being held as a baby by one’s mother, being accepted, even through the writer’s body is so different. Someone reads about the persistence of shame. Someone reads about how incontinence is so often the borderline for independent living in contemporary cultures—up to here, freedom; past this point, at the point of leakage, the nursing home. Someone reads about her mother’s upset about digging up that awful past again. Someone reads about fibroid tumors in African-American women. Someone reads about the Venus Hottentott. Someone begins to cry (most recently at a Feminisms and Rhetorics conference), crying softly, and there is no knowing about why, but there is companionship, and quiet contemplation, and it is ok. These presentations start with low-key chatting, setting up the circle, and end the same way—once we have made our way around, once our fragments are read out, we just sit and talk, no “presentation-mode” emerges, and no one gets up into high drama. We’ve all taken strange things into our mouths, talked of piss and sh*t and blood and race and oppression and love and survival. Did we get free of ourselves, of the inevitability of narrative, in the attention to articulation, elocution, the performance of words, even if just for a moment? Did we taste the words on our tongues, material physical traces of a different form of embodiment? Container/ConclusionThe poet Anne Carson attended one of our Anarcha presentations, and her comments to us that evening helped to frame our subsequent work for me—she called our work creating a container, a vessel for experience, without sharing the specifics of that experience. I have since explored this image further, thought about amphorae as commemorative vases, thought of earth and clay as materials, thought of the illustrations on ancient vessels, on pattern and form, flow and movement. The vessel as matter: deterritorialising and reterritorialising, familiar and strange, shaping into form, and shaped out of formlessness, fired in the light and baked in the earth’s darkness, hardened only to crumble and crack again with the ages, returning to dust. These disclosures are in time and space—they are not narratives that create an archive or a body of knowledge. They breathe, and vibrate, and press against skin. What can be contained, what leaks, what finds its way through the membrane?These disclosures are traces of life, and I can touch them. I never get bored by them. Come and sit by my side, and we share in this river flow border vessel cell life.ReferencesBritzman, Deborah P. "Is There a Queer Pedagogy? Or, Stop Reading Straight." Educational Theory 45:2 (1995): 151–165. Burning. The Olimpias Project. Berkley; Eugene; Fort Worden. May-October, 2009Deleuze, Gilles, and Felix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Trans. Brian Massumi. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987.Foucault, Michel. The History of Sexuality: Vol. 2. The Use of Pleasure. Trans. Robert Hurley. New York: Vintage, 1985.Goffman, Erving. Presentation of Self in Everyday Life. New York: Anchor, 1969Kuppers, Petra. “Remembering Anarcha: Objection in the Medical Archive.” Liminalities: A Journal of Performance Studies 4.2 (2006): n.p. 24 July 2009 < http://liminalities.net/4-2 >.Cox, Aimee Meredith, Tiye Giraud, Anita Gonzales, Petra Kuppers, and Carrie Sandahl. “The Anarcha-Anti-Archive.” Liminalities: A Journal of Performance Studies 4.2 (2006): n.p. 24 July 2009 < http://liminalities.net/4-2 >.Lorde, Audre. Sister Outsider: Essays and Speeches. Berkeley: The Crossing Press, 1984.Marchetto, Marisa Acocella. Cancer Vixen: A True Story. New York: Knopf, 2006.St. Pierre, Elizabeth Adams. “Circling the Text: Nomadic Writing Practices.” Qualitative Inquiry 3.4 (1997): 403–18.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

49

Brabazon, Tara. "A Red Light Sabre to Go, and Other Histories of the Present." M/C Journal 2, no.4 (June1, 1999). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1761.

Full text

Abstract:

If I find out that you have bought a $90 red light sabre, Tara, well there's going to be trouble. -- Kevin Brabazon A few Saturdays ago, my 71-year old father tried to convince me of imminent responsibilities. As I am considering the purchase of a house, there are mortgages, bank fees and years of misery to endure. Unfortunately, I am not an effective Big Picture Person. The lure of the light sabre is almost too great. For 30 year old Generation Xers like myself, it is more than a cultural object. It is a textual anchor, and a necessary component to any future history of the present. Revelling in the aura of the Australian release for Star Wars: The Phantom Menace, this paper investigates popular memory, an undertheorised affiliation between popular culture and cultural studies.1 The excitement encircling the Star Wars prequel has been justified in terms of 'hype' or marketing. Such judgements frame the men and women cuing for tickets, talking Yodas and light sabres as fools or duped souls who need to get out more. My analysis explores why Star Wars has generated this enthusiasm, and how cultural studies can mobilise this passionate commitment to consider notions of popularity, preservation and ephemerality. We'll always have Tattooine. Star Wars has been a primary popular cultural social formation for a generation. The stories of Luke Skywalker, Princess Leia, Han Solo, Chewbacca, Darth Vader, Yoda, C-3PO and R2D2 offer an alternative narrative for the late 1970s and 1980s. It was a comfort to have the Royal Shakespearian tones of Alec Guinness confirming that the Force would be with us, through economic rationalism, unemployment, Pauline Hanson and Madonna discovering yoga. The Star Wars Trilogy, encompassing A New Hope, The Empire Strikes Back and Return of the Jedi, was released between 1977 and 1983. These films have rarely slipped from public attention, being periodically 'brought back' through new cinematic and video releases. The currency of Star Wars is matched with the other great popular cultural formations of the post-war period: the James Bond series and Star Trek. One reason for the continued success of these programmes is that other writers, film makers and producers cannot leave these texts alone. Bond survives not only through Pierce Brosnan's good looks, but the 'Hey Baby' antics of Austin Powers. Star Trek, through four distinct series, has become an industry that will last longer than Voyager's passage back from the Delta Quadrant. Star Wars, perhaps even more effectively than the other popular cultural heavyweights, has enmeshed itself into other filmic and televisual programming. Films like Spaceballs and television quizzes on Good News Week keep the knowledge system and language current and pertinent.2 Like Umberto Eco realised of Casablanca, Star Wars is "a living example of living textuality" (199). Both films are popular because of imperfections and intertextual archetypes, forming a filmic quilt of sensations and affectivities. Viewers are aware that "the cliches are talking among themselves" (Eco 209). As these cinematic texts move through time, the depth and commitment of these (con)textual dialogues are repeated and reinscribed. To hold on to a memory is to isolate a moment or an image and encircle it with meaning. Each day we experience millions of texts: some are remembered, but most are lost. Some popular cultural texts move from ephemera to popular memory to history. In moving beyond individual reminiscences -- the personal experiences of our lifetime -- we enter the sphere of popular culture. Collective or popular memory is a group or community experience of a textualised reality. For example, during the Second World War, there were many private experiences, but certain moments arch beyond the individual. Songs by Vera Lynn are fully textualised experiences that become the fodder for collective memory. Similarly, Star Wars provides a sense-making mechanism for the 1980s. Like all popular culture, these texts allow myriad readership strategies, but there is collective recognition of relevance and importance. Popular memory is such an important site because it provides us, as cultural critics, with a map of emotionally resonant sites of the past, moments that are linked with specific subjectivities and a commonality of expression. While Star Wars, like all popular cultural formations, has a wide audience, there are specific readings that are pertinent for particular groups. To unify a generation around cultural texts is an act of collective memory. As Harris has suggested, "sometimes, youth does interesting things with its legacy and creatively adapts its problematic into seemingly autonomous cultural forms" (79). Generation X refers to an age cohort born between the mid-1960s and the mid-1970s. Finally cultural studies theorists have found a Grail subculture. Being depthless, ambivalent, sexually repressed and social failures, Xers are a cultural studies dream come true. They were the children of the media revolution. Star Wars is integral to this textualised database. A fan on the night of the first screening corrected a journalist: "we aren't Generation X, we are the Star Wars generation" (Brendon, in Miller 9). An infatuation and reflexivity with the media is the single framework of knowledge in which Xers operate. This shared understanding is the basis for comedy, and particularly revealed (in Australia) in programmes like The Panel and Good News Week. Television themes, lines of film dialogue and contemporary news broadcasts are the basis of the game show. The aesthetics of life transforms television into a real. Or, put another way, "individual lives may be fragmented and confused but McDonald's is universal" (Hopkins 17). A group of textual readers share a literacy, a new way of reading the word and world of texts. Nostalgia is a weapon. The 1990s has been a decade of revivals: from Abba to skateboards, an era of retro reinscription has challenged linear theories of history and popular culture. As Timothy Carter reveals, "we all loved the Star Wars movies when we were younger, and so we naturally look forward to a continuation of those films" (9). The 1980s has often been portrayed as a bad time, of Thatcher and Reagan, cold war brinkmanship, youth unemployment and HIV. For those who were children and (amorphously phrased) 'young adults' of this era, the popular memory is of fluorescent fingerless gloves, Ray Bans, 'Choose Life' t-shirts and bubble skirts. It was an era of styling mousse, big hair, the Wham tan, Kylie and Jason and Rick Astley's dancing. Star Wars action figures gave the films a tangibility, holding the future of the rebellion in our hands (literally). These memories clumsily slop into the cup of the present. The problem with 'youth' is that it is semiotically too rich: the expression is understood, but not explained, by discourses as varied as the educational system, family structures, leisure industries and legal, medical and psychological institutions. It is a term of saturation, where normality is taught, and deviance is monitored. All cultural studies theorists carry the baggage of the Birmingham Centre into any history of youth culture. The taken-for-granted 'youth as resistance' mantra, embodied in Resistance through Rituals and Subculture: The Meaning of Style, transformed young people into the ventriloquist's puppet of cultural studies. The strings of the dancing, smoking, swearing and drinking puppet took many years to cut. The feminist blade of Angela McRobbie did some damage to the fraying filaments, as did Dick Hebdige's reflexive corrections in Hiding in the Light. However, the publications, promotion and pedagogy of Gen X ended the theoretical charade. Gen X, the media sophisticates, played with popular culture, rather than 'proper politics.' In Coupland's Generation X, Claire, one of the main characters believed that "Either our lives become stories, or there's just no way to get through them." ... We know that this is why the three of us left our lives behind us and came to the desert -- to tell stories and to make our own lives worthwhile tales in the process. (8) Television and film are part of this story telling process. This intense connection generated an ironic and reflexive literacy in the media. Television became the basis for personal pleasures and local resistances, resulting in a disciplined mobilisation of popular cultural surfaces. Even better than the real thing. As the youngest of Generation Xers are now in their late twenties, they have moved from McJobs to careers. Robert Kizlik, a teacher trainer at an American community college expressed horror as the lack of 'commonsensical knowledge' from his new students. He conducted a survey for teachers training in the social sciences, assessing their grasp of history. There was one hundred percent recognition of such names as Madonna, Mike Tyson, and Sharon Stone, but they hardly qualify as important social studies content ... . I wondered silently just what it is that these students are going to teach when they become employed ... . The deeper question is not that we have so many high school graduates and third and fourth year college students who are devoid of basic information about American history and culture, but rather, how, in the first place, these students came to have the expectations that they could become teachers. (n. pag.) Kizlik's fear is that the students, regardless of their enthusiasm, had poor recognition of knowledge he deemed significant and worthy. His teaching task, to convince students of the need for non-popular cultural knowledges, has resulted in his course being termed 'boring' or 'hard'. He has been unable to reconcile the convoluted connections between personal stories and televisual narratives. I am reminded (perhaps unhelpfully) of one of the most famous filmic teachers, Mr Holland. Upon being attacked by his superiors for using rock and roll in his classes, he replied that he would use anything to instil in his students a love of music. Working with, rather than against, popular culture is an obvious pedagogical imperative. George Lucas has, for example, confirmed the Oprahfied spirituality of the current age. Obviously Star Wars utilises fables, myths3 and fairy tales to summon the beautiful Princess, the gallant hero and the evil Empire, but has become something more. Star Wars slots cleanly into an era of Body Shop Feminism, John Gray's gender politics and Rikki Lake's relationship management. Brian Johnson and Susan Oh argued that the film is actually a new religion. A long time ago in a galaxy far far away -- late 1970s California -- the known universe of George Lucas came into being. In the beginning, George created Star Wars. And the screen was without form, and void. And George said, 'Let there be light', and there was Industrial Light and Magic. And George divided the light from the darkness, with light sabres, and called the darkness the Evil Empire.... And George saw that it was good. (14) The writers underestimate the profound emotional investment placed in the trilogy by millions of people. Genesis narratives describe the Star Wars phenomenon, but do not analyse it. The reason why the films are important is not only because they are a replacement for religion. Instead, they are an integrated component of popular memory. Johnson and Oh have underestimated the influence of pop culture as "the new religion" (14). It is not a form of cheap grace. The history of ideas is neither linear nor traceable. There is no clear path from Plato to Prozac or Moses to Mogadon. Obi-Wan Kenobi is not a personal trainer for the ailing spirituality of our age. It was Ewan McGregor who fulfilled the Xer dream to be the young Obi Wan. As he has stated, "there is nothing cooler than being a Jedi knight" (qtd. in Grant 15). Having survived feet sawing in Shallow Grave and a painfully large enema in Trainspotting, there are few actors who are better prepared to carry the iconographic burden of a Star Wars prequel. Born in 1971, he is the Molly Ringwall of the 1990s. There is something delicious about the new Obi Wan, that hails what Hicks described as "a sense of awareness and self- awareness, of detached observation, of not taking things seriously, and a use of subtle dry humour" (79). The metaphoric light sabre was passed to McGregor. The pull of the dark side. When fans attend The Phantom Menace, they tend to the past, as to a loved garden. Whether this memory is a monument or a ruin depends on the preservation of the analogue world in the digital realm. The most significant theoretical and discursive task in the present is to disrupt the dual ideologies punctuating the contemporary era: inevitable technological change and progress.4 Only then may theorists ponder the future of a digitised past. Disempowered groups, who were denied a voice and role in the analogue history of the twentieth century, will have inequalities reified and reinforced through the digital archiving of contemporary life. The Web has been pivotal to the new Star Wars film. Lucasfilm has an Internet division and an official Website. Between mid November and May, this site has been accessed twenty million times (Gallott 15). Other sites, such as TheForce.net and Countdown to Star Wars, are a record of the enthusiasm and passion of fans. As Daniel Fallon and Matthew Buchanan have realised, "these sites represent the ultimate in film fandom -- virtual communities where like-minded enthusiasts can bathe in the aura generated by their favourite masterpiece" (27). Screensavers, games, desktop wallpaper, interviews and photo galleries have been downloaded and customised. Some ephemeral responses to The Phantom Menace have been digitally recorded. Yet this moment of audience affectivity will be lost without a consideration of digital memory. The potentials and problems of the digital and analogue environments need to be oriented into critical theories of information, knowledge, entertainment and pleasure. The binary language of computer-mediated communication allows a smooth transference of data. Knowledge and meaning systems are not exchanged as easily. Classifying, organising and preserving information make it useful. Archival procedures have been both late and irregular in their application.5 Bocher and Ihlenfeldt assert that 2500 new web sites are coming on-line every day ("A Higher Signal-to-Noise Ratio"). The difficulties and problems confronting librarians and archivists who wish to preserve digital information is revealed in the Australian government's PADI (Preserving Access to Digital Information) Site. Compared with an object in a museum which may lie undisturbed for years in a storeroom, or a book on a shelf, or even Egyptian hieroglyd on the wall of a tomb, digital information requires much more active maintenance. If we want access to digital information in the future, we must plan and act now. (PADI, "Why Preserve Access to Digital Information?") phics carve The speed of digitisation means that responsibility for preserving cultural texts, and the skills necessary to enact this process, is increasing the pressure facing information professionals. An even greater difficulty when preserving digital information is what to keep, and what to release to the ephemeral winds of cyberspace. 'Qualitative criteria' construct an historical record that restates the ideologies of the powerful. Concerns with quality undermine the voices of the disempowered, displaced and decentred. The media's instability through technological obsolescence adds a time imperative that is absent from other archival discussions.6 While these problems have always taken place in the analogue world, there was a myriad of alternative sites where ephemeral material was stored, such as the family home. Popular cultural information will suffer most from the 'blind spots' of digital archivists. While libraries rarely preserve the ephemera of a time, many homes (including mine) preserve the 'trash' of a culture. A red light sabre, toy dalek, Duran Duran posters and a talking Undertaker are all traces of past obsessions and fandoms. Passion evaporates, and interests morph into new trends. These objects remain in attics, under beds, in boxes and sheds throughout the world. Digital documents necessitate a larger project of preservation, with great financial (and spatial) commitments of technology, software and maintenance. Libraries rarely preserve the ephemera -- the texture and light -- of the analogue world. The digital era reduces the number of fan-based archivists. Subsequently forfeited is the spectrum of interests and ideologies that construct the popular memory of a culture. Once bits replace atoms, the recorded world becomes structured by digital codes. Only particular texts will be significant enough to store digitally. Samuel Florman stated that "in the digital age nothing need be lost; do we face the prospect of drowning in trivia as the generations succeed each other?" (n. pag.) The trivia of academics may be the fodder (and pleasures) of everyday life. Digitised preservation, like analogue preservation, can never 'represent' plural paths through the past. There is always a limit and boundary to what is acceptable obsolescence. The Star Wars films suggests that "the whole palette of digital technology is much more subtle and supple; if you can dream it, you can see it" (Corliss 65). This film will also record how many of the dreams survive and are archived. Films, throughout the century, have changed the way in which we construct and remember the past. They convey an expressive memory, rather than an accurate history. Certainly, Star Wars is only a movie. Yet, as Rushkoff has suggested, "we have developed a new language of references and self-references that identify media as a real thing and media history as an actual social history" (32). The build up in Australia to The Phantom Menace has been wilfully joyful. This is a history of the present, a time which I know will, in retrospect, be remembered with great fondness. It is a collective event for a generation, but it speaks to us all in different ways. At ten, it is easy to be amazed and enthralled at popular culture. By thirty, it is more difficult. When we see Star Wars, we go back to visit our memories. With red light sabre in hand, we splice through time, as much as space. Footnotes The United States release of the film occurred on 19 May 1999. In Australia, the film's first screenings were on 3 June. Many cinemas showed The Phantom Menace at 12:01 am, (very) early Thursday morning. The three main players of the GNW team, Paul McDermott, Mikey Robbins and Julie McCrossin, were featured on the cover of Australia's Juice magazine in costumes from The Phantom Menace, being Obi-Wan, Yoda and Queen Amidala respectively. Actually, the National Air and Space Museum had a Star Wars exhibition in 1997, titled "Star Wars: The Magic of Myth". For example, Janet Collins, Michael Hammond and Jerry Wellington, in Teaching and Learning with the Media, stated that "the message is simple: we now have the technology to inform, entertain and educate. Miss it and you, your family and your school will be left behind" (3). Herb Brody described the Net as "an overstuffed, underorganised attic full of pictures and documents that vary wildly in value", in "Wired Science". The interesting question is, whose values will predominate when the attic is being cleared and sorted? This problem is extended because the statutory provision of legal deposit, which obliges publishers to place copies of publications in the national library of the country in which the item is published, does not include CD-ROMs or software. References Bocher, Bob, and Kay Ihlenfeldt. "A Higher Signal-to-Noise Ratio: Effective Use of WebSearch Engines." State of Wisconsin Department of Public Instruction Website. 13 Mar. 1998. 15 June 1999 <http://www.dpi.state.wi.us/dpi/dlcl/lbstat/search2.php>. Brody, Herb. "Wired Science." Technology Review Oct. 1996. 15 June 1999 <http://www.techreview.com/articles/oct96/brody.php>. Carter, Timothy. "Wars Weary." Cinescape 39 (Mar./Apr. 1999): 9. Collins, Janet, Michael Hammond, and Jerry Wellington. Teaching and Learning with Multimedia. London: Routledge, 1997. Corliss, Richard. "Ready, Set, Glow!" Time 18 (3 May 1999): 65. Count Down to Star Wars. 1999. 15 June 1999 <http://starwars.countingdown.com/>. Coupland, Douglas. Generation X. London: Abacus, 1991. Eco, Umberto. Travels in Hyper-Reality. London: Picador, 1987. Fallon, Daniel, and Matthew Buchanan. "Now Screening." Australian Net Guide 4.5 (June 1999): 27. Florman, Samuel. "From Here to Eternity." MIT's Technology Review 100.3 (Apr. 1997). Gallott, Kirsten. "May the Web Be with you." Who Weekly 24 May 1999: 15. Grant, Fiona. "Ewan's Star Soars!" TV Week 29 May - 4 June 1999: 15. Hall, Stuart, and Tony Jefferson, eds. Resistance through Rituals. London: Hutchinson, 1976. Harris, David. From Class Struggle to the Politics of Pleasure: the Effects of Gramscianism on Cultural Studies. London: Routledge, 1992. Hebdige, Dick. Hiding in the Light. London: Routledge, 1988. Hopkins, Susan. "Generation Pulp." Youth Studies Australia Spring 1995. Johnson, Brian, and Susan Oh. "The Second Coming: as the Newest Star Wars Film Illustrates, Pop Culture Has Become a New Religion." Maclean's 24 May 1999: 14-8. Juice 78 (June 1999). Kizlik, Robert. "Generation X Wants to Teach." International Journal of Instructional Media 26.2 (Spring 1999). Lucasfilm Ltd. Star Wars: Welcome to the Official Site. 1999. 15 June 1999 <http://www.starwars.com/>. Miller, Nick. "Generation X-Wing Fighter." The West Australian 4 June 1999: 9. PADI. "What Digital Information Should be Preserved? Appraisal and Selection." Preserving Access to Digital Information (PADI) Website. 11 March 1999. 15 June 1999 <http://www.nla.gov.au/padi/what.php>. PADI. "Why Preserve Access to Digital Information?" Preserving Access to Digital Information (PADI) Website. <http://www.nla.gov.au/padi/why.php>. Rushkoff, Douglas. Media Virus. Sydney: Random House, 1994. Citation reference for this article MLA style: Tara Brabazon. "A Red Light Sabre to Go, and Other Histories of the Present." M/C: A Journal of Media and Culture 2.4 (1999). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9906/sabre.php>. Chicago style: Tara Brabazon, "A Red Light Sabre to Go, and Other Histories of the Present," M/C: A Journal of Media and Culture 2, no. 4 (1999), <http://www.uq.edu.au/mc/9906/sabre.php> ([your date of access]). APA style: Tara Brabazon. (1999) A red light sabre to go, and other histories of the present. M/C: A Journal of Media and Culture 2(4). <http://www.uq.edu.au/mc/9906/sabre.php> ([your date of access]).

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

50

Van der Nagel, Emily. "Alts and Automediality: Compartmentalising the Self through Multiple Social Media Profiles." M/C Journal 21, no.2 (April25, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1379.

Full text

Abstract:

IntroductionAlt, or alternative, accounts are secondary profiles people use in addition to a main account on a social media platform. They are a kind of automediation, a way of representing the self, that deliberately displays a different identity facet, and addresses a different audience, to what someone considers to be their main account. The term “alt” seems to have originated from videogame culture and been incorporated into understandings of social media accounts. A wiki page about alternate accounts on virtual world Second Life calls an alt “an account used by a resident for something other than their usual activity or to do things in privacy” (n.p.).Studying alts gives an insight into practices of managing and contextualising identities on networked platforms that are visible, persistent, editable, associable (Treem and Leonardi), spreadable, searchable (boyd), shareable (Papacharissi "Without"), and personalised (Schmidt). When these features of social media are understood as limitations that lead to context collapse (Marwick and boyd 122; Wesch 23), performative incoherence (Papacharissi Affective 99), and the risk of overexposure, people respond by developing alternative ways to use platforms.Plenty of scholarship on social media identities claims the self is fragmented, multifaceted, and contextual (Marwick 355; Schmidt 369). But the scholarship on multiple account use on single platforms is still emerging. Joanne Orlando writes for The Conversation that teens increasingly have more than one account on Instagram: “finstas” are “fake” or secondary accounts used to post especially candid photos to a smaller audience, thus they are deployed strategically to avoid the social pressure of looking polished and attractive. These accounts are referred to as “fake” because they are often pseudonymous, but the practice of compartmentalising audiences makes the promise that the photos posted are more authentic, spontaneous, and intimate. Kylie Cardell, Kate Douglas, and Emma Maguire (162) argue that while secondary accounts promise a less constructed version of life, speaking back to the dominant genre of aesthetically pleasing Instagram photos, all social media posts are constructed within the context of platform norms and imagined audiences (Litt & Hargittai 1). Still, secondary accounts are important for revealing these norms (Cardell, Douglas & Maguire 163). The secondary account is particularly prevalent on Twitter, a platform that often brings together multiple audiences into a public profile. In 2015, author Emily Reynolds claimed that Twitter alts were “an appealingly safe space compared to main Twitter where abuse, arguments and insincerity are rife” (n.p.).This paper draws on a survey of Twitter users with alts to argue that the strategic use of pseudonyms, profile photos without faces, locked accounts, and smaller audiences are ways to overcome some of the built-in limitations of social media automediality.Identity Is Multiple Chris Poole, founder of anonymous bulletin board 4chan, believes identity is a fluid concept, and designed his platform as a space in which people could connect over interests, not profiles. Positioning 4chan against real-name platforms, he argues:Your identity is prismatic […] we’re all multifaceted people. Google and Facebook would have you believe that you’re a mirror, that there is one reflection that you have, there is one idea of self. But in fact we’re more like diamonds. You can look at people from any angle and see something totally different, but they’re still the same. (n.p.)Claiming that identities are contextual performances stems from longstanding sociological and philosophical work on identity from theorists like Erving Goffman, who in the 1950s proposed a dramaturgical framework of the self to consider interactions as fundamentally social and performative rather than reflecting one core, essential inner self.Social media profiles allow people to use the language of the platform to represent themselves (Marwick 362), meaning identity performances are framed by platform architecture and features, formal and informal rules, and social ties (Schmidt 369). Social media profiles shape how people can engage in how they represent themselves, argue Shelly Farnham and Elizabeth Churchill, who claim that the assumption that a single, unified online identity is sufficient is a problematic trend in platform design. They argue that when facets of their lives are incompatible, people segment those lives into separate areas in order to maintain social norms and boundaries.Sidonie Smith and Julia Watson consider identity multiplicities to be crucial to automediality, which is built on an aesthetic of bricolage and pastiche rather than understanding subjectivity to be the essence of the self. In her work on automediality and online girlhood, Maguire ("Home"; "Self-Branding" 74) argues that an automedial approach attends to how mediation shapes the way selves can be represented online, claiming that the self is brought into being through these mediation practices.This article understands alt accounts as a type of social media practice that Nick Couldry (52) identifies as presencing: sustaining a public presence with media. I investigate presencing through studying alts as a way to manage separate publics, and the tension between public and private, on Twitter by surveying users who have a main and an alt account. Although research into multiple account use is nascent, Alice Marwick lists maintaining multiple accounts as a tactic to mitigate context collapse, alongside other strategies such as using nicknames, only sharing posts when they are appropriate for multiple audiences, and keeping more personal interactions to private messenger and text message.Ben Light argues that while connection is privileged on social media, disconnective practices like editing out, deleting, unfriending, untagging, rejecting follower requests, and in this case, creating alt accounts, are crucial. Disconnecting from some aspects of the social media experience allows people to stay connected on a particular platform, by negotiating the dynamics that do not appeal to them. While the disconnective practice of presencing through an alt has not been studied in detail, research I discuss in the next section focuses on multi-account use to argue that people who have more than one account on a single platform are aware of their audiences, and want control over which people see which posts.Multi-Platform and Multi-Account UseA conference presentation by Frederic Stutzman and Woodrow Hartzog calls maintaining multiple profiles on a single platform a strategy for boundary regulation, through which access is selectively granted to specific people. Stutzman and Hartzog interviewed 20 people with multiple profiles to determine four main motives for this kind of boundary regulation: privacy, identity management, utility (using one profile for a distinct purpose, like managing a restaurant page), and propriety (conforming to social norms around appropriate disclosure).Writing about multiple profiles on Reddit, Alex Leavitt argues that temporary or “throwaway” accounts give people the chance to disclose sensitive or off-topic information. For example, some women use throwaways when posting to a bra sizing subreddit, so men don’t exploit their main account for sexual purposes. Throwaways are a boundary management technique Leavitt considers beneficial for Redditors, and urges platform designers to consider implementing alternatives to single accounts.Jessa Lingel and Adam Golub also call for platforms to allow for multiple accounts, suggesting Facebook should let users link their profiles at a metadata level and be able to switch between them. They argue that this would be especially beneficial for those who take on specific personas, such as drag queens. In their study of drag queens with more than one Facebook profile, Lingel and Golub suggest that drag queens need to maintain boundaries between fans and friends, but creating a separate business page for their identity as a performer was inadequate for the kind of nuanced personal communication they engaged in with their fans. Drag queens considered this kind of communication relationship maintenance, not self-branding. This demonstrates that drag queens on Facebook are attentive to their audience, which is a common feature of users posting to social media: they have an idea, no matter how accurate, of who they are posting to.Eden Litt and Eszter Hargittai (1) call this perception the imagined audience, which serves as a guide for how to present the self and what to post about when an audience is unknown or not physically present. People in their study would either claim they were posting to no-one in particular, or that they had an audience in mind, whether this was personal ties (close friends, family, specific individuals like a best friend), communal ties (people interested in cleaning tips, local art community, people in Portland), professional ties (colleagues, clients, my radio show audience), and phantasmal ties (people with whom someone has an imaginary relationship, like famous people, brands, animals, and the dead).Based on these studies of boundary regulation, throwaway accounts, separate Facebook pages for fans and friends, and imagined audiences on social media, I designed a short survey that would prompt respondents to reflect on their own practices of negotiating platform limitations through their alt account.Asking Twitter about AltsTo research alts, I asked my own Twitter followers to tell me about theirs. I’ve been tweeting from @emvdn since 2010, and I have roughly 5,500 followers, mostly Melbourne academics, writers, and professionals. This method of asking my own Twitter followers questions builds on a study by Alice Marwick and danah boyd, in which they investigated context collapse on social media by tweeting questions like “who do you tweet to?” and monitoring the replies.I sent out a tweet with a link to the survey on 31 January 2018, and left it open for responses until I submitted this draft article on 18 February 2018:I’m writing about alt (alternative/secondary) accounts on social media. If you have an alt account, on Twitter or elsewhere, could you tell me about it, in survey form? (van der Nagel)The tweet was retweeted 161 times, spreading the survey to other accounts and contexts, and I received a total of 326 responses to the survey. For a full list of survey questions, see Appendix. I asked people to choose one alt (if they had more than one), and answer questions about it, including what prompted them to start the account, how they named it, who the audience is for their main and their alt, and how similar they perceived their main and alt to be. I also asked whether they would like to remain anonymous or be quoted under a pseudonym, which I have followed in this article.Of course, by posting the Twitter survey to my own followers, I am necessarily asking a specific group of people whose alt practices might not be indicative of broader trends. Just like any research done on Twitter, this research attracted a particular group: the results of this survey give a snapshot of the followers of a 29 year old female Melbourne academic, and the wider networks it was retweeted into.Although I asked anyone with more than one account on the same platform to fill out the survey, I’ll be focusing on pseudonymous alts here. Not everyone is pseudonymous on their alt: 61 per cent of respondents said they use a pseudonym, and half (51 per cent) said theirs was locked, or unavailable to the public. Some people have an alt in order to distinguish themselves from their professional account, some are connecting with those who share a specific interest, and others deliberately created an alt to harass and troll others on Twitter. But I regard pseudonymous alts as especially important to this article, as they evidence particular understandings of social media.Asking how people named their alt gave me an insight into how they framed it: as another facet of their identity: “I chose something close, but not too close to my main twitter handle,” or directed towards one particular subject they use the alt for: “I wanted a personal account which would be about all sorts, and one just for women’s sport” (Danielle Warby). Some changed the name of their account often, to further hide the account away: “I have renamed it several times, usually referencing in jokes with friends.”Many alt usernames express that the account is an alternative to a main one: people often said their alt username was their main username with a prefix or suffix like “alt,” “locked,” “NSFW” (Not Safe For Work, adult content), “priv” (short for “private”), or “2”, so if their main account was @emvdn, their alt account might be @emvdn_alt. Some used a username or nickname from another part of their life, used a pop culture reference, or wanted a completely random username, so they used a username generator or simply mashed the keyboard to get a string of random characters. Others used their real name for their alt account: “It’s my name. The point wasn’t to hide, it was to separate/segment conversiations [sic]” (knitmeapony).When asked who their audience was for their main and their alt, most people spoke of a smaller, more intimate audience of close friends or trusted accounts. On Twitter, people with locked accounts must approve followers before they can see their tweets, so it’s likely they are thinking of a specific group. One person said their alt was “locked behind a trust-wall (like a paywall, but you need to pay with a life-long friendship).” A few people said their audience for their alt was just one person: themselves. While their main account was for friends, or just “anyone who wants to follow me” (Brisbane blogger), their alt would simply be for them alone, to privately post and reflect.Asking how similar the main and alt account was led people reflecting on how they used multiple accounts to manage their multifaceted identity. “My alt account is just me unfiltered,” said one anonymous respondent, and another called their accounts “two sides of the same coin. Both me, just public and private versions.” One respondent said, “I would communicate differently in the boardroom from the bedroom. And I guess my alt is more like a private bedroom party, so it doesn’t matter if my bra comes off.”Many people signalled their awareness or experience of harassment when asked about benefits or drawbacks of alt accounts: people started theirs to avoid being harassed, bullied, piled-on, or judged. While an alt account gave people a private, safe channel in which to reach close friends and share intimate parts of their life, they also spoke about difficulties with maintaining more than one account, and potential awkwardness if someone requested to follow them that they did not want to connect with.It seemed that asking about benefits and drawbacks of alts led to articulations of labour—keeping accounts separate, and deciding on who to allow into this private space—but fears about social media more generally also surfaced. Although creating an alt meant people were consciously taking steps to compartmentalise their identity, this did not make them feel completely impervious to harassment, context collapse, and overexposure. “Some dingus will screencap and create drama,” was one potential drawback of having an alt: just because confessions and intimate or sexual photos were shared privately doesn’t mean they will stay private. People were keen to acknowledge that alts involved ongoing labour and platform negotiations.Multiple Identity Facets; Multiple AccountsWhen I released the survey, I was expecting most people to discuss their alt, locked, private account, which existed in contrast to their main, unlocked, professional one. Some people did just that, like Sarah:I worked in the media and needed a place to put my thoughts ABOUT my job/the media that I didn’t want my boss reading – not necessarily negative, just private thoughts I wanted to write somewhere.Wanting to maintain a public presence while still having an intimate space for personal self-disclosure was a common theme, which showed an awareness of imagined audiences, and a desire to disconnect from certain audiences, particularly colleagues and family members. Some didn’t necessarily want an intimate alt, but a targeted one: there were accounts for dog photos, weight loss journeys, fandoms, pregnancies, fetishes, a positive academic advice account using a Barbie doll called @barbie_phd, and one for cataloguing laundromats around London. It also seemed alts were contagious: people regularly admitted they began theirs because a friend had one. “Friends were using alts and it looked like a cool world;” “my friends seemed to be having a good time with it, and I wanted to try something they were interested in;” “wanted to be part of the ‘little twitter’ community.”Fluidities I wasn’t expecting also emerged. One respondent considered both of their accounts to be primary:it’s not clear for me which of my accounts is the “alt”. i had my non-professional one first, but i don’t consider either of them secondary, though the professional one is much more active.Along with those that changed the name of their alt often, L said they “initially kept private to only me to rant, record very private thoughts etc., have since extended it to 3 followers.” Platforms encourage continuous, active, engaged participation with ever-expanding networks of followers and friends. As José van Dijck (12) argues, platforms privilege connections, even as they stress human connectedness and downplay the automated connectivity from which they profit. Twitter’s homepage urges people to “follow your interests. Hear what people are talking about. Join the conversation. See what’s happening in the world right now,” and encourages people to keep adding more connections by featuring a recommendation panel that displays suggestions next to the main feed for “who to follow”, and links to import contacts from Gmail and other address books. In this instance, L’s three followers is an act of resistance, a disconnective practice that only links L with the very specific people they want to be an audience for their private thoughts, not to the extended networks of people L knows.ConclusionThis article has provided further evidence that on social media platforms, people don’t just have one account with their real name that faithfully expresses their one true identity. Even among those with alts, practices vary immensely, with some people using their alt as a quieter, more private space, and others creating a public identity and stream of posts catering to a niche audience.When users understand social media’s visibility, persistence, editability, association, spreadability, searchability, shareability, and personalisation as limitations, they seek ways to compartmentalise their identity facets so they can have access to the conversations, contexts, and audiences they want.There is scope for future research in this area on how alts are created, perceived, and managed, and how they relate to the broader social media landscape and its emphasis on real names, expanding networks, and increasingly sophisticated connections between people, platforms, and data. A larger study encompassing multiple platforms and accounts would reveal wider patterns of use and give more insight into this common, yet understudied, disconnective practice of selective presencing.Referencesboyd, danah. It’s Complicated: The Social Lives of Networked Teens. New Haven: Yale UP, 2014.Cardell, Kylie, Kate Douglas, and Emma Maguire. “‘Stories’: Social Media and Ephemeral Narratives as Memoir.” Mediating Memory: Tracing the Limits of Memoir. Eds. Bunty Avieson, Fiona Giles, and Sue Joseph. New York: Routledge, 2018. 157–172.Couldry, Nick. Media, Society, World: Social Theory and Digital Media Practice. Cambridge: Polity P, 2012.Farnham, Shelly D., and Elizabeth F. Churchill. “Faceted Identity, Faceted Lives: Social and Technical Issues with Being Yourself Online.” CSCW ’11: Proceedings of the ACM 2011 Conference on Computer Supported Cooperative Work, Hangzhou, China, 19–23 March 2011. 359–68.Goffman, Erving. The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin, 1990 [1956].Leavitt, Alex. “‘This Is a Throwaway Account’: Temporary Technical Identities and Perceptions of Anonymity in a Massive Online Community.” Presented at the Computer-Supported Cooperative Work and Social Computing conference, Vancouver, Canada, 14–18 March 2015.Light, Ben. Disconnecting with Social Networking Sites. London: Palgrave Macmillan, 2014.Lingel, Jessa, and Adam Golub. “In Face on Facebook: Brooklyn’s Drag Community and Sociotechnical Practices of Online Communication.” Journal of Computer-Mediated Communication 20.5 (2015): 536–553.Litt, Eden, and Eszter Hargittai. “The Imagined Audience on Social Network Sites.” Social Media + Society 2.1 (2016).Maguire, Emma. “Home, About, Shop, Contact: Constructing an Authorial Persona via the Author Website.” M/C Journal 17.3 (2014). <http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/view/821>.———. “Self-Branding, Hotness, and Girlhood in the Video Blogs of Jenna Marbles.” Biography 38.1 (2015): 72–86.Marwick, Alice. “Online Identity.” A Companion to New Media Dynamics. Eds. John Hartley, Jean Burgess and Axel Bruns. Chichester: Wiley-Blackwell, 2013. 355–64.———, and danah boyd. “I Tweet Honestly, I Tweet Passionately: Twitter Users, Context Collapse, and the Imagined Audience.” New Media & Society 13.1 (2011): 114–133.Orlando, Joanne. “How Teens Use Fake Instagram Accounts to Relieve the Pressure of Perfection.” The Conversation, 7 Mar. 2018. <http://theconversation.com/how-teens-use-fake-instagram-accounts-to-relieve-the-pressure-of-perfection-92105>.Papacharissi, Zizi. Affective Publics: Sentiment, Technology, and Politics. Oxford: Oxford Scholarship Online, 2014. DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199999736.001.0001.———. “Without You, I’m Nothing: Performances of the Self on Twitter.” International Journal of Communication 6 (2012): 1989–2006.Poole, Chris. “Prismatic Identity.” Chris Hates Writing 9 Oct. 2013 <http://chrishateswriting.com/post/63564095133/prismatic-identity>.Reynolds, Emily. “Alt Twitter: Where Brutal Honesty Hides behind Pseudonyms.” Gadgette 10 Aug. 2015 <https://www.gadgette.com/2015/08/10/welcome-to-alt-twitter-where-brutal-honesty-hides-behind-pseudonyms/>.Schmidt, Jan-Hinrik. “Practices of Networked Identity.” A Companion to New Media Dynamics. Eds. John Hartley, Jean Burgess and Axel Bruns. Chichester: Wiley-Blackwell, 2013. 365–74.Second Life Wiki. “Alternate Account.” Second Life Wiki (2018). <http://secondlife.wikia.com/wiki/Alternate_Account>.Smith, Sidonie, and Julia Watson. “Virtually Me: A Toolbox about Online Self-Presentation.” Identity Technologies: Constructing the Self Online. Eds. Anna Poletti and Julie Rak. Madison: U of Wisconsin P, 2014. 70-95.Stutzman, Frederic D., and Woodrow Hartzog. “Boundary Regulation in Social Media.” CSCW ’12: Proceedings of the ACM 2012 Conference on Computer Supported Cooperative Work, 11–15 February, Seattle, USA (2012).Treem, Jeffrey W., and Paul M. Leonardi. “Social Media Use in Organizations: Exploring the Affordances of Visibility, Editability, Persistence, and Association.” Communication Yearbook 36 (2012): 143–89. Van der Nagel, Emily. “Writing about Alt Accounts.” Twitter 31 Jan. 2018, 4.42 p.m. <https://twitter.com/emvdn/status/958576094713696262>.Van Dijck, José. The Culture of Connectivity: A Critical History of Social Media. Oxford: Oxford UP, 2013.Wesch, Michael. “YouTube and You: Experiences of Self-Awareness in the Context Collapse of the Recording Webcam.” Explorations in Media Ecology 8.2 (2009): 19–34. Appendix: List of Survey QuestionsDemographic informationAll the questions in this survey are optional, so feel free to skip any if you’re not comfortable sharing.How old are you?What is your gender identity?What is your main occupation?What is your city and country of residence?Which social media platforms do you use? Facebook, Twitter, Reddit, Instagram, Snapchat, LinkedIn, Tumblr, YouTube, Tencent QQ, WeChat, KakaoTalk, Renren, other?Which social media platforms do you have an alt account on? Facebook, Twitter, Reddit, Instagram, Snapchat, Google+, Pinterest, LinkedIn, Tumblr, YouTube, Tencent QQ, WeChat, KakaoTalk, Renren, other?Your alt accountThis section asks you to pick one of your alt accounts - for example, your locked account on Twitter separate from your main account, a throwaway on Reddit, or a close-friends-only Facebook account - and tell me about it.Which platform is your alt account on?Is your alt locked (unavailable to the public)? Yes/NoWhat prompted you to start your alt account?Do you use a pseudonym on your alt? Yes/NoDo you use a photo of yourself as the profile image? Yes/NoDo you share photos of yourself on your alt? Yes/NoCan you tell me about how you named your alt?Which account do you use more often? My main/my alt/I use them about the sameWhich has a bigger audience? My main/my alt/They’re about the sameWho is the audience for your main account? Who is the audience for your alt account? What topics would you post about on your alt that you’d never post about on your main? How similar do you think your main and alt accounts are? What are the benefits of having an alt?What are the drawbacks of having an alt? Thank you!If I quote you in my research project, what name/pseudonym would you like me to use? My name/pseudonym is___________ OR I would like to remain anonymous and be assigned a participant number

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

You might also be interested in the bibliographies on the topic 'Names, Personal Old Saxon language' for other source types:

Books

We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography
Journal articles: 'Names, Personal Old Saxon language' – Grafiati (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Kieth Sipes

Last Updated:

Views: 6076

Rating: 4.7 / 5 (47 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Kieth Sipes

Birthday: 2001-04-14

Address: Suite 492 62479 Champlin Loop, South Catrice, MS 57271

Phone: +9663362133320

Job: District Sales Analyst

Hobby: Digital arts, Dance, Ghost hunting, Worldbuilding, Kayaking, Table tennis, 3D printing

Introduction: My name is Kieth Sipes, I am a zany, rich, courageous, powerful, faithful, jolly, excited person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.